Senaste inläggen
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Råkar just nu lyssna till P1, till ett program som jag tror heter ”Ställföreträdande gudar”. Där talar man inte om influencers, utan om INFLUERARE!
Heja P1!
Bästa hälsningar
Lars Göran Asmundsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång
Carl Anton Axelson - Om maskros och tjärdoft
Söndagens svenskspråkiga dikt
Glada sommardagar
Det är vind i seglen,
och med lust går färden
genom sund och vikar
ut på öppna fjärden.
Högre växer vågen,
redan stäfven doppar;
fräsande slår skummet
in från böljans toppar.
Se, en bränning lovart!
Hur det famnshögt stänker
och i regnbågsfärger
skumkaskaden blänker!
Ytterskärens kedja
glesnar, hvad det lider,
och de stora vidder
öppna sig omsider.
Ännu några hällar
gärda liksom vakter
sista smala remsan
af bebyggda trakter.
Ytterst utpå näset,
just där berget slutar,
står en fiskarstuga,
röd med hvita knutar.
Mellan grund och stenar
styr mot stranden båten,
lotsar sig behändigt
fram ibland försåten;
lägger till vid bryggan,
vid den gamla kända.
Är det ingen hemma
här i dag kanhända?
Men där bakom näten
går ju kon och betar;
pojken, som skall vakta,
står bredvid och metar;
tittar upp och undrar,
kon gör sammalunda,
och där stå de båda
och vår färd begrunda.
Ingendera tyckes
äga mål i munnen,
och den gamle fiskarn,
han är visst försvunnen.
Nej, där ser jag gubben
bakom ladan redan.
Har han icke märkt oss?
Jo, för timmar sedan.
Han har följt hvar vändning,
se'n vi lämnat sunden;
kände genast riggen
ifrån första stunden;
visste på minuten,
när vi kunde landa;
mor har re'n i stugan
rustat hvarjehanda.
Och det bjuds och fägnas,
stekta åln berömmes,
och för tur vid fisket
kaffehalfvan tömmes.
Ty i morgon väntar
fångst, som heter duga;
torsken tar förträffligt,
om ej tecknen ljuga.
Under prat vid pipan
sedan timmar ila,
tills det blir på tiden,
att vi gå till hvila;
somna för att vakna,
om ej allt bedrager,
till en dag i morgon,
lika sommarfager.
* * *
Glada sommardagar,
hur I fort försvinnen!
Innan kort I ären
endast sköna minnen.
Snart är glädjen borta,
allt till höst sig lagar...
Hur I fort försvinnen,
glada sommardagar!
Karl Alfred Melin
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Som skattefinansierad organisation ska man givetvis begagna sig av det svenska språket.
Det tycks man (helt i språklagens från 2009 anda) göra. Språklagen stipulerar nämligen att just skattefinansierad samhällsverksamhet har ett särskilt ansvar för att vårt officiella huvudspråk används och utvecklas.
Fortsätt på den inslagna vägen polismyndigheten!
Per-Owe Albinsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Min kusindotter, som har växt upp i Älvdalen, skickade mig följande klipp från Facebook där en ung kvinna vid namn Ellinor Nilsson i Älvdalen sjunger Victor Leksells låt ”Svag” på älvdalska. Ellinor Nilsson skriver:
”Jag blev utmanad att sjunga in Victor Leksells Svag på älvdalska och det kunde jag såklart inte säga nej till. Här är den! Tack för översättning Mona Knuts och tack Jannie Staffansson för utmaningen!”
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel i Göteborgs-Posten diskuterar Lars-Gunnar Andersson just prepositionsval:
"I programmet Fem myror är fler än fyra elefanter övade och roade man sig med exempel som 'nyckeln ligger i/på/under/framför/bakom lådan'.
Det är bara det att de flesta i och på inte används på det här enkla sättet. Frågan 'Vad är det på tv?' besvaras inte med att kolla om det står något ovanpå apparaten. Och när man säger 'Det ligger något i vad du säger', så avser man inte något som ligger i – ja i vad då?
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Tisdagen den 28 juli 2020 besökte jag Akademibokhandeln i Skrapan på Södermalm i Stockholm. Jag skulle köpa en bok och ett födelsedagskort till en väninna som snart fyller år. Efter ett tag fastnade min blick på en skylt med följande text:
”Dina ord är guld värda. Ge dina anteckningar ett värdigt hem och all den uppmärksamhet de förtjänar.”
Nedanför denna trevliga skylt stod fyra anteckningsböcker: en rosa, en grön, en vit och en svart. På framsidan var något skrivet med guldbokstäver. På den första stod det ”Bright Ideas”, på den andra ”Make it happen”, på den tredje ”Think write REPEAT” och på den fjärde ”Remember This”.
Är det de svenska orden som är guld värda eller de engelska i landet där svenska är officiellt språk?
Jag tog ett foto på anteckningsböckerna och gick vidare. Längre in i bokhandeln upptäckte jag oerhört vackra skrivböcker, men när jag öppnade dem visade det sig vara kalendrar med månadernas namn på engelska. Besviken slog jag igen dem.
När jag till sist stod framför födelsedagskorten var häpnadsväckande många på engelska. Om jag ska köpa ett födelsedagskort till släktingar och vänner i Sverige vill jag förstås att de ska ha svensk text. Vem köper egentligen födelsedagskort på engelska i Sverige? Jag skulle välja födelsedagskort på svenska även om jag skulle skicka dem till vänner utomlands.
All engelska i det offentliga rummet i Sverige gör mig nedslagen. Vi måste se till att svenskan lever vidare. Vi måste se till att de svenska orden är guld värda.
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförvaret)
Bilden talar för sig själv!
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"