Senaste inläggen
Dessa klistermärken kan beställas från sprakforsvaret@yahoo.se och genom en förskottsbetalning till PlusGiro 421118-1. Dessvärre måste vi ta betalt för klistermärkena, eftersom Språkförsvaret är en medlemsfinansierad organisation. Självkostnadspriset är 2,5 kr/st och 13 kr i porto. Medlemmar får klistermärken gratis mot erlagt porto.
Språkförsvaret ger inga instruktioner om hur de ska användas. Det överlåter vi åt beställarens eget omdöme.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Hej!
Hur orkestreras infiltrationen av engelska i svenskan? Man vill ju inte gärna tro på konspirationer lika lite som att helt avvisa sådana – vilket en del vill. Och särskilt när man ser vilka det är som så resolut tar avstånd. När det gäller språket kan väl engelskan ta samma väg som nytt innehåll till ett gammalt ord. För 50 år sedan var ”höjdare” ett uttryck för en kritisk hållning till personer högt upp på samhällsstegen. Den betydelsen anges i Svensk Ordbok (1986) - ”högt uppsatt person (skämts.): alla -na i förstaklasskupén”. För ungefär 20 år sedan började man använda en ny betydelse: ”något mycket bra”: Den här glassen var ingen höjdare”. Och ingen använde längre den förra betydelsen.
I förrgår kväll såg jag ett inslag i Lokala Nyheter på SvT Skåne om pandemin i Danmark, där man inte längre betraktar covid som ”samhällskritisk sjukdom”, enligt uppläsaren Victor Pandurescu. Samma uttryck använde idag regeringens socialminister Lena Hallengren: ”samhällskritisk sjukdom”. Att en sjukdom kan komma in i ett kritiskt skede visste jag, men att en sjukdom kan vara samhällskritisk – det var något nytt. Är det meningen att samhällskritik ska ses som sjukdom?
Bo
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförvaret)
Senaste numret av norska Språkrådets Språknytt innehåller en intervju med kultur- och jämställdhetsministern Anette Trettebergstuen, ur vilken vi citerar:
”Kultur- og likestillingsminister Anette Trettebergstuen (Ap) proklamerte kjærleiken sin til både språk, språkpolitikk og Språkrådet i talen ho heldt på Språkdagen den 9. november. Kva er eigentleg grunnen til dette engasjementet?
– Ja, kva er grunnen til det eigentleg? spør kulturministeren seg sjølv. Ho treng ikkje å tenkje seg lenge om før ho svarar.
– Eg synest det er eit svært viktig politikkområde. Eg er oppteken av utviklinga og vernet av det norske språket. Både bokmål, nynorsk, minoritetsspråka og norsk teiknspråk. I likskap med andre språk merkar vi presset frå engelsk på stadig nye område av samfunnet, og vi må jobbe for å stå imot denne stadig sterkare påverknaden frå engelsk i til dømes akademia og næringsliv.”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel i Expressen igår skrev Axel Lundqvist:
”Medellönen för en grundskollärare i Sverige är 37 764 kronor, enligt den senaste statistiken från Lärarförbundet.
Flera IES-lärare uppger att de fått en lön om 25 000-26 000 kronor när de började, och att de svenska lärarna kunde tjäna nästan 10 000 mer i månaden.
– Jag trodde att det var lönen som alla lärare fick när de började, men så var det inte, berättar en kvinnlig lärare som jobbat vid en IES-skola i Stockholmsområdet.
– Inom den första månaden jag var där, efter att ha hört snacket på skolan, insåg jag att det inte var en bra lön. Då förstod jag att jag borde förhandlat, fortsätter hon.
De lärare som Expressen talat med, såväl som de som The Local varit i kontakt med, uppger att när de sedan försökt förhandla upp sin lön, så har de mött hårt motstånd.
– De ifrågasätter ens bakgrund, man kanske får höra att man inte är en kvalificerad lärare, säger en manlig lärare i Stockholmsområdet.”
Samtidigt skryter Internationella Engelska Skolan (IES) på sin webbsida att skolan har ”världens bästa lärare”, som alltså inte ens betalas Sveriges högsta lärarlöner. Tvärtom finns det klara inlåsningseffekter för de engelskspråkiga lärarna på IES, d.v.s svårigheter att byta jobb på grund av bristande kunskaper i svenska och på grund av att deras uppehållstillstånd i Sverige är villkorat till en fortsatt anställning på skolan.
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Det står inte rakt ut i denna debatttext i Göteborgs-Posten men texten berör ju, på pricken, Internationella engelska skolan samt flera ytterligare språkbytesskolegrupper.
Undervisningsspråket i Sverige ska och måste vara - svenska! Framförallt ska utländska ägare inte kunna mjölka svenska skattebetalare på enorma summor och samtidigt söka ersätta svenskan som undervisningsspråk och därmed även i förlängningen också som samhällsbärande språk.
I alla andra länder är skattefinansierade språkbytesskolor bannlysta.
Avslutningsvis: Den helt demokratiskt beslutade svenska språklagen från 2009 är mycket tydlig med att svenska är officiellt huvudspråk i landet och att skattefinansierad verksamhet, såsom skolan, har ett särskilt ansvar för att så förblir fallet. Av detta följer att språkbytesskolornas verksamhet måste vara bannlyst även i Sverige.
Per-Owe Albinsson,
medlem i Språkförsvaret
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Den här reklamaffischen i Stockholms tunnelbana fastnade min blick på häromdagen. Centralt placerad är en mikrofon som påminner om ”Globen”, tidigare ”Ericsson Globe” och ”Stockholm Globe Arena” men nu omdöpt till ”Avicii Arena”. Högst upp på mikrofonens topp står en fåtölj som en person sitter i, och nedanför mikrofonen är det fullt med folk. Tvärs över mikrofonen står ”SECRET SONG” med jättebokstäver i versaler. Därunder står med minimala bokstäver ”SVERIGE” - i alla fall inte ”SWEDEN”! Allra längst ner står med små bokstäver i gemener ”En sång. Tusen känslor”. Bakom denna sorgliga svengelska namngivning ligger TV4.
Jag googlade på ”SECRET SONG SVERIGE” och ”TV4” och fick då upp följande på TV4:s nätsida:
”Secret Song Sverige är TV4:s nya stora söndagsunderhållning
I Secret Song Sverige hyllas och överraskas kända gäster av nära och kära och av artister de beundrar. Det är en enda sång, men tusen känslor. Maria Forsblom som tittarna känner igen från TV4 Nyhetsmorgon leder det nya programmet. Secret Song Sverige har premiär i januari på TV4 och på TV4 Play.
—Det känns jättekul att få leda Secret Song Sverige! Det är ett varmt, positivt och känslosamt program. Efter inspelningarna var det många medverkande som sa att det är just ett sådant program vi behöver nu efter en lång tid av mörker, säger Maria Forsblom.
Det är ett nytt format för TV4, men programmet har redan gjort succé i Finland och Frankrike.
—Jag hade väldigt roligt under inspelningarna och skrattade mycket, men det kom också många tårar när gästernas familjer, vänner och kollegor berättade om hur viktiga de är för dem, och vad de betyder för varandra, avslöjar Maria Forsblom.
I en ensam stol vänd mot en stor scen väntas ett musiknummer framkalla känslorna hos närmare 30 svenska kändisar. Några av de vi kommer att få se är Charlotte Perrelli, Eric Saade, Måns Möller, Amelia Adamo, Titti Shultz och Lotta Engberg.
— Efter flera år i nyhetsverksamheten är jag både glad och tacksam att få jobba med ett underhållningsprogram. Mötet med gästerna känns igen från Nyhetsmorgon, men att stå på en stor scen inför publik och utan manuspapper i handen var en större utmaning än jag trodde på förhand. Det var så klart nervöst i början, men när något är utmanande blir det också utvecklande och utveckling mår man bra av, säger Maria Forsblom.
Programmet kommer sändas på TV4 och TV4 Play under åtta söndagskvällar med start i januari 2022.
— Det blir en varm avslutning på veckan med sång, överraskningar och starka känslor, säger Joa Heimer som är exekutiv producent på TV4.”
Programidén förefaller således vara hämtad från Finland och Frankrike. I Finland är de officiella språken finska och svenska, i Frankrike är det officiella språket franska, och i Sverige slutligen är det officiella språket svenska. Varför väljer TV4 att kalla en svensk programserie som är inspirerad av en finsk och en fransk programserie för ”SECRET SONG SVERIGE” på svengelska? Det är frågan. Det är ju inte så att orden ”secret” och ”song” inte finns på svenska. Även om SECRET SONG SVERIGE” är allitteration, det vill säga orden börjar på samma bokstav, motiverar det inte att använda engelska. Dessutom är det störande att blanda två språk. Antingen skriver man ”SECRET SONG SWEDEN” om programserien är en engelskspråkig produktion. Om programserien är en svenskspråkig produktion, vilket är fallet här, är den självklara namngivningen förstås ”HEMLIG SÅNG SVERIGE”.
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Elisabeth Lindberg skrev 2018 i Arbetet bland annat:
”Förutom de rapporterade glädjebetygen och att företaget 2012 såldes till ett amerikanskt riskkapitalbolag har IES två misslyckade försök att etablera sig utomlands på sitt samvete.
I Storbritannien blev IES ett avskräckande exempel på hur vinstdrivande skolor fungerar.
Första försöket att etablera sig utomlands skedde 2007–2008 i Spanien.
Som en sann kapitalist drog IES sig ur när finanskrisen slog till. Ett land som inte kunde betala för sig var inte ett land IES ville befinna sig i.
Hur många begåvade barn det än bor där.
Andra försöket kom 2012 när man startade en skola i Storbritannien.
Dåvarande premiärministern David Cameron hade nyfiket kikat på Sveriges friskolemodell och IES var inte sena att visa upp sig.
Men skolan gick direkt med förlust och sattes under övervakning av brittiska motsvarigheten till Skolinspektionen på grund av bristande undervisningskvalitet och skolmiljö.
Cameron ändrade sig och IES expansion stannade upp.”
Det är bara i Sverige som Internationella Engelska Skolans parasitära utnyttjande av skattemedel tillåts.
Läs vidare här!
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång
Daniel Lemma - Sörgårdens tak
Söndagens svenskspråkiga dikt
Ganska nära himlen
Ganska nära himlen
i ett hus som är ganska grått
i ett rum med fina tapeter
bor lilla Liselott
Och hennes vidriga mamma
bor faktiskt också där
hon står vid spisen och röker
och undrar vart Liselott är
Men Liselotts snälla pappa
bor i en annan stad
han bor på en sällsam stjärna
och är både rik och glad
Där sitter han hela dagen
i en soffa av pärlemor
och ingen mer än hans dotter
vet var den mannen bor
Där sitter han hela natten
och skickar blå telegram
och ingen mer än Liselott vet
att dom verkligen kommer fram
För Liselotts taskiga mamma
arbetar i en butik
där staplar hon flaskor på burkar
och är varken glad eller rik
Hon säjer att Liselotts pappa
var ett kräk som hette Sven
som flydde till Tierp med Dolly
och aldrig synts till igen
Han har det väl bra med Dolly
och struntar i Liselott
som är liten spinkig och ensam
och lever på bidragsförskott
Så säjer Liselotts mamma
en ledsen och tanklös tant
som inte vet vad Liselott vet
är på riktigt alldeles sant
när alla dagisbarn sover
och alla kassörskor gått hem
går en pappa på tå och planterar
små blommor runtomkring dem
han planterar små ljus i köket
där middagsdisken står
tills allt blir vackert och trevligt
tack vare Liselotts far
Men när väckarklockan ringer
och himlen är raggsocksblöt
och morsan sitter i köket
och sväljer sin havregrynsgröt
när kärringen sitter i köket
och gastar: skynda dej nu
du ska äta och pinka och klä dig
för klockan är fem över sju
tar Liselott tyst och stilla
sin färgglada täckjacka på
och utan att klaga det minsta
bestämmer hon sej för att gå
Då kommer en fågel fjärranifrån
Det kommer en sur pensionär
En unge somnar i skogen
En mamma är inte där
Det kommer en hund som är hungrig
den gråter på gator och torg
En mamma sitter på PBU
och saknar ord för sin sorg
Det spelar en psalm i björken och dagen är mulen och grå
Mitt vackra barn i bävernylon
vad är det du tänker på?
Du springer alltid allena
längs skyltfönstrens tindrande rad
där ingen hör vad du sjunger
och jag vet att du inte är glad
Jag väntar i mörkren, jag väntar
i mörkren långt bort ifrån dej
och snart blir jag sjuk av all kärlek
som du inte vill ha utav mig.
Kom tillbaka till mig, mitt hjärta
ja skynda dig hem till din mor
Vi kunde ha det så trevligt
på det höghusfält där vi bor
Vi kunde skaffa nåt hembakt
att sitta och mumsa på
och jag skulle sticka en kofta
så du slipper att frysa så
Och virka ljuvliga drömmar
av chockrosa yllegarn
och aldrig göra dig ledsen
mitt stackars ensamma barn!
Jag ska lära mig städa och vispa
och göra mej slank och fin
och bli en ordentlig mamma
en hemkär och kramgo´blondin
Jag ska skriva riktigt sympatiska brev
till Någon som passar mej
och förklara min nöd och göra reklam
för både mej och dej.
Sen är det bara att vänta
på alla svaren jag får
så har du en toppenbra pappa
lite längre fram i år!
Kristina Lugn
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"