Direktlänk till inlägg 6 maj 2014

Franska diakritiska tecken

Det är inte bara engelska horrörer, som man ser förorena det  svenska språket, utan också en mängd felstavade ord på franska (som därmed anvisar ett felaktigt uttal), inte minst i sammanhang med livsmedel och restaurangverksamhet, t ex entrecoté, á la carté, baugette parisien, cafeé, francais, coté d’asur, patee, suèdois—och många andra tokigheter. Om man nödvändigvis måste använda sig av franska ord i svenska sammanhang, vore det rimligt att accenter och andra diakritiska tecken placeras på rätt plats, och av rätt slag. Det är lika viktigt som att kunna skilja på a, o, å, ä och ö.


Franska ord i svenska språket utgör vanligtvis namn på typiskt franska produkter och företeelser som knappast kan översättas - till skillnad från  mycket av den engelskspråkiga invasionen - men man kan begära att åtminstone stavningen blir rätt även om skribenten kanske inte alltid förstår vad orden betyder.


Och varför i hela världen uttalas Citroen (jag kan inte hitta tremaprickarna på tangentbordet) som Citroäng. Är det en missuppfattning av vad trema är för någonting? Tycker man kanske att två prickar över en bokstav är ett slags ”ä”?


Att försvara svenska språket har många aspekter; att hålla rent mot onödiga och felaktiga utländska ord är en av dem.


Lars Nordberg

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

JohanIII

6 maj 2014 13:13

Det där var en dålig "rant" om Citroën. Att trema"prickar" tolkas till umlaut"prickar" har ingenting med saken att göra.

Det är mycket vanligare med franska ord som slutar på ett öppnare e-ljud (=ä), plus nasalitet (=ng), och därför kör man på i gamla hjulspår. Uttalet skulle alltså vara sitroenn.

Det vore den relevanta kritiken här. Och bidra med mer förklaring och upplysning.

Och därmed basta!

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 26 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Cornelis Vreeswijk och Östen Warnerbring - Första vackra dagen i maj   Söndagens svenskspråkiga dikt   Vi är blommor   Vi är blommor driv oss varsamt. Vi är jordens hopp. Låt oss växa vilda och få gå ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 25 maj 14:57


  Lägg ned IES m fl språkbytesskolor. Undervisning i svensk grund- och gymnasieskola ska, givetvis, ske på svenska.   Uppmärksam   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 24 maj 08:00

(Detta rundbrev kommer successivt att skickas ut till de fem första kandidaterna på varje partis lista inför valet till EU-parlamentet den 9 juni.)   Bästa/-e kandidat till EU-parlamentet,   inför valet till EU-parlamentet den 9 juni 2024 sku...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 23 maj 11:00


  (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 22 maj 15:52

Av: Shahzad Bashir   Borta är de dagar då vi gör vårt kontorsarbete manuellt. Det tar mer ansträngning och tid. På grund av tekniska framsteg uppfinns olika maskiner som har gjort våra liv enkla och de slutför arbetet snabbt.   Översättningsb...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3 4
5 6
7
8 9 10 11
12
13 14 15
16
17
18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
<<< Maj 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards