Direktlänk till inlägg 16 februari 2016
Hej
Nu verkar trenden ha vänt! Allt färre platsannonser i de stora svenska dagstidningarna är numera formulerade på engelska. De är - till skillnad för ett par år sedan - till en överväldigande del svenskspråkiga (Vilken självklarhet, egentligen.) Detta gäller i DN, SvD och NyTeknik.
Annonsörer som skärpt sig är bl a Luleå Tekniska Universitet, Mälardalens Högskola och ABB.
Är ni fler inom Språkförsvaret som kan bekräfta det här glädjande mönstret?
Bertil Göransson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Sspråkförsvaret)
Tidsandan, från början ett tyskt begrepp, Zeistgeist, betyder tidsålderns och det dåvarande samällets anda och avser det intellektuella, kulturella, etiska och politiska klimatet under en viss tidsperiod. Det intressanta i begreppet är att Zeitgei...
I radions "Förmiddag med" diskuterades idag denna fråga. Flera intressanta synpunkter, bland annat medverkade Olle Josephson, känd professor i nordiska språk. Programmet kan lyssnas på här. Susanne L-A (Denna nätdagbok är knuten till nätv...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"