Direktlänk till inlägg 27 april 2017

Sverige lobbar enbart på engelska i EU

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 april 2017 08:50


 

Sverige vill, tillsammans med ytterligare 21 av de 27 medlemsländerna, ta över EU:s läkemedelsmyndighet EMA när Storbritanniens lämnar unionen. De länder som sägs ligga bäst till är förutom Sverige även Italien, Danmark och Nederländerna. Nu har ett särskilt EMA-sekretariat inrättats, med 50 heltidsanställda som med olika medel försöker påverka tjänstemän och beslutsfattare i andra EU-länder. En av åtgärderna har varit att ta fram en broschyr på engelska med vackra bilder, rapporterar P1-morgon. Ingen möda har sparats när det gäller att framställa Sverige i god dager. Broschyren lockar med Sveriges skönhet, renhet, och kommunikationer, och bilder på Kungen som delar ut Nobelpris och snowboardåkning i Hammarbybacken i Stockholm. Det man däremot inte har lagt någon möda på är att översätta texten i broschyren till EU-kommissionens övriga arbetsspråk, alltså tyska och franska. Det borde väl inte ha varit oöverstigligt att göra, varken praktiskt eller kostnadsmässigt kan man tycka.


Storbritannien lämnar EU men för Sverige är engelska fortfarande det allenarådande språket i unionen.


Susanne L-A


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

27 april 2017 13:44

På vilka språk lobbar de andra 21 länderna?

 
Ingen bild

Uppmärksam

27 april 2017 19:29

Verkligen andefattigt och perspektivlöst av den svenska regeringen. I den här frågan borde den ha översatt sin propaganda till alla officiella EU-språk.

 
Ingen bild

Hillo

28 april 2017 10:31

Uppmärksam: Nej, det borde den naturligtvis inte.Den borde ha använt svenska språket som är ett av de officiella EU-språken. :-(

 
Ingen bild

Susanne

28 april 2017 19:43

Hillo och Uppmärksam: I det här fallet, när det rör sig om en trycksak, är det väl motiverat att ha andra språk än svenska (det är ju inte fråga om simultantolkning). Att göra broschyren på 24 språk vore kanske inte realistiskt, däremot borde den åtminstone finnas på även de andra stora språken i Europa, tillika arbetsspråk i EU: tyska och franska.
Inga Johansson: Bra fråga. Det sas förstås inget i reportaget om det, men det vore intressant att veta.

 
Ingen bild

Uppmärksam

29 april 2017 09:37

Hillo, om Sverige hade gett ut broschyren bara på svenska, så hade i praktiken endast danskarna kunnat läsa texten. Här gäller det att vinna stöd för att förlägga läkemedelsmyndigheten EMA till Sverige. Det bästa är naturligtvis att publicera broschyren på så många officiella EU-språk som möjligt. Jag tvivlar på att textmängden är så omfattande i broschyren i fråga; bilderna är ju desamma.

 
Ingen bild

Hillo

29 april 2017 14:49

Susanne, jag måste skamset erkänna att jag läste inlägget slarvigt, inte mycket mer än rubriken faktiskt. :-( Missade att det handlade om en broschyr, utan tänkte att det gällde EU-språken i allmänhet.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 20:18


...där Stefan Holm hoppade in som vikarie men synnerligen snabbt fick nog.     Faktum är att IES presterar under medel vad gäller trygghet och studiero. Personligen skule jag aldrig låta mina barn komma i närheten av någon av IES språkbytess...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 14:59


Holm valde att vikariera på IES för att han trodde att det skulle vara ordning och reda där. - Men det var väldigt stökiga lektioner allihop. Jag har aldrig upplevt något liknande.     Faktum är att IES har visat sig ligga under medelvärdet ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 11:13


...hittills, enligt "School Parrot". Det ska bli intressant att se om någon IES-skola når upp till medelbetyget 3.0. Märk väl: Medelbetyget!!     Resultatet på SchoolParrot rimmar mycket illa med IES höga svansföring men det är väl som med ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 17 maj 15:59

Mitten av maj och sommaren kastar sig in innan våren har hunnit dra sig tillbaka. Den var försynt, med tussilago och bågra sippor innan allt exploderade. Härligt med denna färgprakt och detta spektrum av dofter och fågelsång, Fågelsånger, många tonar...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 maj 08:00

Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis:   ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
29
30
<<< April 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards