Direktlänk till inlägg 12 april 2017

Let work flow

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 april 2017 11:39

Dagens DN publicerar en helsidesannons från Tele2 med rubriken "Let work flow". Annonsen illustreras med en tavla med en massa inritade figurer och korta texter. I den korta brödtexten längst ner i annonsen heter det bland annat: "Inget ska stoppa dig när du får flow på jobbet."  Besöker man Tele2, framgår det också att det är fråga om någon slags kampanj som betitlas "Let work flow".


Men "flow" betyder ju bara flöda. Vad är det för märkvärdigt med att arbetet flödar? Är det fråga om ett nytt modeord, ett innebegrepp för de redan invigda? Vad skiljer "flow" från flöde egentligen? Varför kan inte "Let work flow" bytas ut mot "Låt arbetet flöda"?


Tele2 och dess reklambyrå kommer förmodligen inte vilja svara på dessa frågor utan snarast visa sig vara argumentationsresistent. Dock verkar Tele2 ha pensionerat fåret Frank, som kommunicerade med yttervärlden på bräkande amerikansk engelska.


Observatör


(Denna nädagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

zwx

12 april 2017 20:14

Inom idrotten säger man att man har bra "flow" eller bra "flyt" när allt går som det ska, men "flyta" passar kanske inte så bra i meningen ovan.

 
Ingen bild

Hillo

13 april 2017 12:32

Då är "flöde" och "flöda" bra synonymer, som nog skulle passa i sammanhanget.

 
Ingen bild

zwx

13 april 2017 14:21

Håller med. Man ska nog inte låta arbetet flyta.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
15
16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
29
30
<<< April 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards