Direktlänk till inlägg 31 maj 2017
(Skribenten har engelska som modersmål)
Hej,
efter en snabbtitt på hemsidan ser jag en del konstigheter under http://www.brannbollsyran.com/tickets/ (som är den flik som jag råkat läsa först). Till exempel:
Syntax och grammatik
"15 000 SOLD TICKETS
" ska vara "15 000 TICKETS SOLD" eller "15,000 TICKETS SOLD"
(fast uttryck)
"BORN 1996"
(antagligen en direktöversättning av "FÖDD 1996") ska vara "BORN IN 1996"
YOU HAVE TO BE 18+ YEARS MINIMUM TO
MINIMUM AGE: 18+ YEARS OLD
och så vidare.
THE TICKET PRICES INCREASES
WITH EVERY TICKET PHASE CLOSER TO THE FESTIVAL.
Kongruensproblem (subjekt/verb). Verbet har fel ändelse. Det ska vara "PRICES INCREASE" (3:e pers. pl.). På grund av det här felet kan man rimligen anta att en svensk har skrivit texten.
Problematisk formulering
FAST TRACK ENTRANCE
Smakfråga och/eller upp till den gällande stilmanualen. Men ett bindestreck skulle göra det lättare att förstå meningen. Läsaren undrar om det handlar om en fast-track entrance eller en fast track-entrance?
WITH EVERY TICKET PHASE CLOSER TO THE FESTIVAL
och så vidare.
Format
NOV 28 – 6 DEC
Svårläst. Ja, nästan obegripligt i sammanhanget när man läser det första gången. För det första är det ett ogiltigt datumformat på både brittisk och amerikansk engelska. För det andra strider det mot datumformatet i följande datum: "DEC 7 – DEC 31". Se även:
MAR 1 – MAR 30
och
JUNE 2-3
Först används ett tankstreck för datumintervaller. Sedan använder man ett bindestreck för att uttrycka samma sak. Längre ned på sidan ser vi ett tredje datumformat: "THURSDAY JUNE 1ST".
Under "UNIVERSITY PASS" slutar vissa meningar med punkt, andra inte. Till exempel:
– YOU HAVE TO BE 18+ YEARS MINIMUM TO BUY A UNIVERSITY PASS TO BRÄNNBOLLSYRAN 2017.
– YOU HAVE TO STUDY AT A UNIVERSITY, HÖGSKOLA OR YRKESHÖGSKOLA IN SWEDEN OR ABROAD TO BUY A UNIVERSITY PASS
Här: ett kolon (svensk skrivregel) i stället för apostrof (korrekt format på engelska):
VALID ID:S
Oegentligheter (stora tal, grupper skiljs åt med mellanrum och utan mellanrum), till exempel:
15000
1295
Och så vidare.
Nästa flik jag kollar på är http://www.brannbollsyran.com/festival/guide/. Redan första frågan innehåller grammatiska fel och det är här jag antar att hela sidan börjar rasa under tyngden av den obegripliga engelskan:
It is my friend’s name on the ticket, do I come in?
Yes, the names does not matter.
Är det här en maskinöversättning vi läser? En direktöversättning från svenska? "It is" går inte här och svaret har fel verbböjning. En möjlig redigerad version:
My friend’s name is on the ticket, can I still get in? Yes, the names do not matter.
Nästa fråga på samma sida:
I have not received or lost my confirmation email for my ticket. What do I do?
Inkorrekt och dåligt formulerat. Vad är problemet om man inte tappat bort biljetten? Och så vidare.
"Någon kommenterade mitt inlägg med att undra varför det måste vara på svenska!" (Skrivet av medlem i Språkförsvaret i Västerbottens-Kuriren - red. anm)
Replikförslag: Måste och måste. Men i värsta fall kan det åtminstone vara på engelska nästa gång!
Jag undrar om målet är att tränga undan svenskan och ersätta det med ett språk som ingen förstår.
Vänligen,
James
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång Vikingarna - Ord Söndagens svenskspråkiga dikt Ordbanken Vad gör jag när jag har slut på orden Då går jag till ordbanken och lånar Öppnar en bok räntefritt och läser: Daniel Boyacioglu ...
Torsdag den 15.5.25 diskuterede Folketingets ordførere et Forslag til folketingsbeslutning om at indføre en dansk sproglov, som var fremsat af Pia Kjærsgaard (DF) og et, der var fremsat af Mai Mercado (K) under et samlet punkt. Stemningen var g...
"Ingen kommer undan. Vare sig vi ser på teve, läser en tidning eller deltar i någon konferens, är risken stor att vi blir dränkta i en flod av floskler! Av ord som inte betyder något och ett språk som inte hänger ihop. Svensk floskelordbok är en uppl...
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 |
|||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | |||
29 | 30 |
31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"