Senaste inläggen

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 december 2021 12:38

Det nya kvarteret med kongresscentrum och hotell i Helsingborgs centrum heter på svengelska "SEAU/SeaU". Det ligger just vid hamnen. En typ av konstruerad svengelsk ordlek. Här följer en kul berättelse om namnet.


Jag var för en tid sedan inne i Helsingborg i ett ärende. Av en ren slump hittade jag parkering på Hamntorget. I närheten av hotellet. Bilen parkerad och ärendet slutfört, gick jag ner mot Helsingborgs nybyggda kvarter med hotell och kongresscentrum. En liten kaj- och strandpromenad skadar aldrig. Plötsligt observerade jag tre vuxna personer som lyfte blickarna mot kongressbyggnadens och hotellets tak. Blev givetvis nyfiken.


Det visade sig att familjen kom från Antwerpen i Belgien. Det var visst ett kort, snabbt företagsbesök i Skåne nu mitt under pandemin. Jag frågade: "Vad händer?"  De svarade: "Vad heter egentligen hotellet? Är det Clarion hotell eller är det kanske SEAU?" "Vi förstår ingenting?"


De pratade både modersmålet nederländska/flamländska och franska. Inte minst dottern behärskade franska bra. Hon sade: "Det kan väl ändå inte heta SEAU hotell? Det betyder ju "bucket"(engelska) på franska". Det vill säga seau  /så:/ = hink/spann på franska eller "emmer" på flamländska, som mamman påpekade.


"Jo, det stämmer! Hotellet heter faktiskt SEAU/SeaU", sade jag. "Det ska tydligen vara en typ av "svengelsk" ordlek?"  - "Oj! Att bo i en hink/spann i Helsingborg, Sverige....?"


Vi fick ju alla ett mycket gott skratt. Familjen bodde på ett annat hotell i staden. Hur skrivs egentligen namnet på hotellet? Är det SEAU eller SeaU? Båda varianter förekommer. 


C-G Pernbring   

Helsingborg                                                                                                                                                     


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)                                                                            


Av Nätverket Språkförsvaret - 9 december 2021 08:00

Professor Henrik Kylin skrev igår i Dagens Nyheter bland annat:


”Det pågår en kraftansamling från företrädare för och föräldrar till barn i friskolor för att försvara dessas existens.

Jag satt under åren runt 1990 som studierektor i analytisk kemi vid Stockholms universitet. Det pågick då en debatt om hur rimligt det var att låta betygen ligga till grund för antagningen till universitetsutbildningar.


Det stod dock helt klart för oss studierektorer inom kemiämnena, att betygen faktiskt relativt väl återspeglade hur väl studenterna lyckades i sin utbildning. Det fanns förvisso klara skillnader mellan olika gymnasieskolor, men på det hela taget innebar höga gymnasiebetyg att sannolikheten att en student skulle ha framgång i sina studier ökade.


Avhopp från studierna har alltid förekommit, men det vi upplevde för 30 år sedan var att dessa främst gällde studenter med låga gymnasiebetyg. Nyligen gjorde studierektorerna i kemi vid Stockholms universitet en ny analys där det visade sig att de flesta studenter som hoppade av utbildningen hade höga betyg från friskolor.”


De engelskspråkiga friskolorna med Internationella Engelska Skolan i spetsen utgör naturligtvis inga undantag.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 december 2021 15:40

Till: elin.peters@dn.se
Skickat: ons, dec 8, 2021, 11:45
Rubrik: Recept idag


Hej, förstår ni inte att ni utarmar det svenska språket och i förlängningen helt tar död på det, när ni ständigt använder engelska för fenomen som finns på svenska? Ni måste börja värna det svenska språket på DN, dels för att det är ett lagbrott att inte göra det (Språklagen), dels för att denna ständiga närvaro av engelska påverkar mer än ni tror. Svenskan förenklas så mycket att den till slut upphör. Engelskan tar över, just för att så många i offentligheten bryter mot språklagen eller helt enkelt inte bryr sig. Det är så aningslöst, så historielöst. Jag syftar förstås denna gång på rubriken "Macaroni and cheese". Vad hände med "Makaroner och ost"? 


Jag hoppas att ni i fortsättningen tänker på detta, så att svenskan inte blir ett pidginspråk. Det är angeläget och bråttom. 


Mvh

Tove Frisch

Fil.dr


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 december 2021 15:29

Vi citerar från Svenska Dagbladet:


”Den planerade revideringen av Svenska Akademiens ordbok riskerar nedläggning. 221 forskare vädjar nu till kulturministern om en finansiell lösning till en digital version av SAOB. Det skulle öppna portarna till 500 års språkhistoria för fler användare än forskare.”


Artikeln i Svenska Dagbladet ligger dessvärre just nu bakom en betalmur.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 december 2021 13:01

Nyligen anordnade bl.a Kulturkontakt Nord i Helsingfors och Finlands svenska folkting ett kombinerat fysiskt och webbseminarium om vikten av svenska i det finländska näringslivet. Svenskan har inte bara betydelse för handelsrelationerna till Sverige utan även för förbindelserna med Danmark, Norge och Island.


Du hittar seminariet här – det startar 20 minuter in i inspelningen.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 december 2021 08:00

I början av det här året köpte jag ett par fodrade, svarta kängor i storlek 39 på Din Sko på Ringen på Södermalm i Stockholm. Jag hade haft på mig provkängan både i storlek 39 och i storlek 40. Tveklöst passade storlek 39 bäst. Sedan blev emellertid kängorna liggande oanvända hemma, eftersom vädret var sådant att de inte behövdes.


Den här decemberveckan har det emellertid kommit snö, så nu var det dags att plocka fram kängorna. Problemet var bara att jag inte fick ner fötterna i dem. Jag försökte först utan skoskaft och sedan med ett kort skoskaft men förgäves. Till sist hämtade jag ett jättelångt skoskaft, och med uppbådande av all min styrka lyckades jag pressa ner fötterna i kängorna. Fötterna var rejält inklämda, och mina stortår började genast värka. Jag hade på mig kängorna en hel lång dag. Det var mycket plågsamt. När jag kom hem var jag rädd att jag inte skulle få av mig tortyrredskapen, men det var tack och lov lättare att ta av sig kängorna än att ta på sig dem.


Nästa kväll gick jag till Din Sko för att höra om jag fick byta dem. Det fick jag inte. Dels var det bara 60 dagars bytesrätt, dels fanns inte modellen kvar. Däremot tipsade expediten mig att jag skulle kunna be en skomakare lästa, alltså vidga, dem om de var av läder.


Det var en sorglig upplevelse att befinna sig inne i skoaffären. Överallt överfölls jag av engelskspråkiga skyltar. De enda skyltar som stod på svenska var en med ordet ”Ingång” och en med ordet ”Utgång”. Skyltarna med ”Entrance” och ”Exit” ligger dock säkert i startgroparna och väntar på att knuffa undan de svenskspråkiga skyltarna. Jag frågade expediten varför skyltarna var på engelska. Det kunde han inte svara på. Han hänvisade till marknadsavdelningen. Min nästa fråga var om han inte stördes av all engelska. Det officiella språket i Sverige är ändock svenska. Svaret blev att han inte tänkte på engelskan.


Jag gick runt och fotograferade eländet medan jag ilsket muttrade för mig själv. En ung svenska ogillade att jag kommenterade skyltarna för mig själv. Hon for ut mot mig och fräste: ”Jag står inte ut med ditt tjat!” Därefter lämnade hon skobutiken skyndsamt. Jag funderade på om hon kunde ha gått på Internationella Engelska Skolan och/eller på Internationella Engelska Gymnasiet Södermalm.


 


Hur länge får ”Din Sko” heta ”Din Sko”, kan man fråga sig. Nästa steg, befarar jag, blir förmodligen namnbyte till ”Your Shoe”. Beklämmande! Rysligt beklämmande! 


Christina Johansson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 december 2021 20:48

Nathan Schachar skriver idag (bakom betalmur) i Dagens Nyheter bland annat:


”2004, på ett svenskt kafé, sade den unga servitrisen ’yes’. Strax hörde jag ordet igen, och allt oftare. I mars 2018 var det nya ordets segertåg komplett, då en medlem av regeringen svarade ’yes’ på en reporters fråga. Det är sällan ett språk importerar så högfrekventa ord. När det sker är det uttryck för en långt framskriden kulturell underkastelse. Det turkiska ordet för ’nej’, hayir, är härlett ur det arabiska ordet för ’bra’. Kanske de artiga osmanerna, hellre än att kasta ett ’nej’ i ansiktet på motparten, vek undan med en eufemism. Turkarnas språk var i sekler sammanflätat med arabernas. Den ursäkten står inte vårt förfogande…


”Detta armod försvaras ibland med klyschor om att ’språk alltid förändras’. Att något sker är inget skäl för att det bör ske, varken i språket eller på gatan. Ingen högkultur kan vidmakthållas utan språklig precision och konstans. Svenskan är på väg att mista dessa egenskaper, utan synbar debatt eller ånger. Judarna gick över från hebreiska till arameiska på mindre än hundra år 600-500 f.Kr; palestinierna från arameiska till arabiska lika hastigt 1200 år senare. Antingen försvaras svenskan eller så försvinner den – som de flesta språk gör till slut.”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 december 2021 13:14

Vi citerar från en artikel i Dagens Nyheter den 3/12:


”Svenska Akademiens ordbok, SAOB, riskerar att gå i graven.

Detta har väckt protester hos forskare, historiker och allmänt språkintresserade.

– Det vore väldigt olyckligt om den försvinner, säger Henrik Rosenkvist, professor i nordiska språk vid Göteborgs universitet.

 

Henrik Rosenkvist är en av de drygt tvåhundra medlemmarna i Facebook-gruppen ”Rädda SAOB”. Den startades tidigare i veckan efter att det blivit känt att Svenska Akademien överväger att strypa finansieringen till SAOB. Skälet är att arbetet till stor del har finansierats av intäkter från Post- och Inrikes Tidningar och den har stoppats.


Henrik Rosenkvist säger att det vore väldigt olyckligt om ordboken läggs ner.

– För oss som håller på med svenska och nordiska språk finns det ingen mer anlitad källa än SAOB. Den är oumbärlig. SAOB har en lång historia. Det första bandet, som består av bokstaven A, gavs ut i slutet av 1800-talet och nyligen publicerades de sista orden på V samt bokstäverna W, X, Y, Z och Å. Under 2023 ska de sista banden med Ä och Ö bli färdiga.”


Jag är helt överens om att det vore en skandal om SAOB försvann. Den är ytterst användbar, speciellt med tanke på de etymologiska hänvisningarna. Det vore också en skandal om svenska staten inte såg till att rädda SAOB.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
<<< Juni 2025
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards