Senaste inläggen

Av Nätverket Språkförsvaret - 15 november 2020 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång


Björn Afzelius - Tusen bitar


Söndagens svenskspråkiga dikt


Nu sover Sorg 


Nu sover Sorg och nu sover Skratt

och alla stjärnorna sova.

Men jag som vakat så mången natt

har ingen längtan att sova.

Jag måste vänta en stund och se

om inte något ska hända,

om inte någonting stort vill ske

förr’n natten lupit till ända.


Nils Ferlin


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 14 november 2020 12:38

Jensen grundskola skriver:


”Hösten 2021 startar JENSEN en helt ny grundskola i Bro Mälarstrand i Upplands-Bro kommun! Vi på JENSEN söker elever och föräldrar som har höga ambitioner. Vi söker dig som vill gå på en skola som värdesätter ordning och studiero, lärarledda lektioner och bildning.”


Va, kan man ha det utan att undervisa på engelska!?


Per-Owe Albinsson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 november 2020 13:22

(Brev till Helsingborgs Dagblad/Johan Malmberg)


Hej!


Skrivs numera svenska tidningstexter i USA? Ibland undrar man om de sedan blir översatta här med följden att en del engelska ord bli kvar som spillror eller minor efter ett krig? I din i övrigt intressanta text finns ett par exempel på detta.


1. ”förkärlek för episkt dramatiska twistar”   -   vad är det för fel på” vändningar”?
2. ”Är folklighet egentligen bra eller kidneypie?” Kidneypie är väl en typiskt brittisk företeelse och snarast liktydig med ”folklighet”. Fast ur transatlantisk synvikel?
3. ”En som förvisso kom från arbetarklass”   -   Thatcher kom inte alls från arbetarklass utan från lägre medelklass. I USA talar man inte om arbetarklass  och har svårt för att hantera begreppet klass.


Det fanns en tid då det ansågs viktigt att inte utestänga någon från kultursidorna. Dagens ymniga och snobbistiska användning av engelska ord pekar åt ett annat håll. Dessa få exempel – en droppe i havet – visar att det amerikanska går djupare än bara ordvalet.
 
Med engagerad hälsning
 
Bo Alvberger

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 november 2020 08:00

Jonna Sima skrev i Aftonbladet igår bland annat:


”På IES bedrivs 50 procent av skolans undervisning på engelska. De flesta lärare är engelskspråkiga och arbetsspråket för eleverna är i praktiken engelska, inte svenska. Skolan lockar med ordning och disciplin, man har klädkod och firar anglosaxiska högtider i bästa Harry Potter-anda.


Koncernen slår upp sina skolor, ofta i groteskt rabatterade kommunala byggnader, och suger åt sig elever som kommer från hem där eftergymnasial utbildning är en självklarhet. Kvar i de kommunala skolorna blir elever från ekonomiskt och socialt svaga familjer, som ofta behöver mer stöd och resurser.


IES driver på och accelererar segregationen i den svenska skolan. Det politiskt obundna nätverket Språkförsvaret menar att de engelskspråkiga skolorna på sikt leder till skapandet av en engelsktalande samhällselit i Sverige, likt i de forna kolonierna i till exempel Afrika.”


Läs vidare här!


För övrigt utkommer Språkförsvaret snart med antologin ”Språkexperimentet i svenska skola – engelska till varje pris?”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 12 november 2020 12:10

I en debattartikel i dagens Gefle Dagblad skriver Olle Käll bland annat:


"* Vi har skolor som inte lär eleverna riktig och utvecklad svenska, därför att deras affärsidé är engelska, och som utnyttjar detta trots att engelska inte är officiellt språk i Sverige. I Sverige är ju svenska viktigt att utveckla enbart för invandrare. Mer svenska alltså, men bara där…

* Vi har skolkoncerner som är börsnoterade, ger rejäl utdelning för svenska skattemedel till ägarna och som med dessa medel startar privatskolor i andra länder, till exempel engelska skolor i Spanien.


Att försöka förklara detta för lärare från andra länder är i stort sett omöjligt!"


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 november 2020 08:00

På nätet läser jag varje dag flera tidningar, både svenska och utländska. Det är mycket påfallande att de svenska tidningarna numera är behäftade med en stor mängd korrekturfel, inte minst i rubriker. Någon vettig språkkontroll tycks inte förekomma. Saknas resurser för sådant? Eller är det så att ingen bryr sig om det? Beror felen på slarv eller okunnighet? Detta är till förfång för alla de människor som vill lära sig korrekt svenska, t ex nyinflyttade, som är förtjänta av att få se riktig svenska i tidningar, på skyltar och reklamtryck. Är det någon annan som reagerar på kvalitetsförfallet?


Lars Nordberg

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 november 2020 12:45

Språktidningen skriver:


”I Språktidningens hundrade nummer utsåg över 100 experter de 100 största språkhändelserna i Sverige sedan 1900. Vann gjorde du-reformen, som slog igenom kring 1967, med snittbetyget 4,69 på en femgradig skala.”


Men var verkligen den s.k du-reformen den största språkhändelsen i Sverige under 1900-talet? Var inte du det vanligaste tilltalsordet framför ni på landsbygden? Jag använde i varje fall ytterst sällan ni som tilltalsord fram till 1967 och behövde inte alls någon du-reform uppifrån. De s.k experterna anlägger ett stockholmsperspektiv.


Var inte beslutet om en svensk språklag en betydligt viktigare händelse än du-reformen, eftersom beslutet visade på insikten om att svenska språket behöver värnas och att dess ställning inte alls är lika självklar längre.


Jag vill påminna om historien om orsabons konversation med kung Gustav V.


Gustav V: Säger ni inte du till alla här i Orsa?

Orsabon: Ja, utom till dig.


Om du vill rösta, gå hit!


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 10 november 2020 12:00

I söndags publicerade Dagens Nyheter en annons, ”Till dig som är pappa till en tonåring/Till dig som är tonåring till en pappa”, på svenska från Oatly på mittuppslaget. Oatly har tidigare gjort sig känd för att publicera fåniga annonser på engelska, men har nu uppenbarligen bytt språk.


Observera att jag inte tar ställning till innehållet i annonsen eller Oatly som dryck.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1
2
3 4
5 6
7
8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26
27
28
29
30
31
<<< Maj 2025
>>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards