Senaste inläggen
(Texten är hämtad från Malmö Lives webbplats)
”I maj 2020 blir det urpremiär för sex storslagna föreställningar hos oss på Malmö Live. Upplev när musiken och texterna från Mando Diaos succéalbum Infruset kommer till liv tillsammans med Björn Dixgård, Arja Saijonmaa och Shirin El-Hage. Tillsammans med Malmö SymfoniOrkester och nycirkusartisten Christel Stjernebjerg bjuder de på en känslosam musikföreställning baserad på Gustaf Frödings dikter.”
Och vidare:
”Infruset är Mando Diaos sjätte studioalbum och deras första album på svenska. Infruset har nått stor framgång och vunnit en Grammis och sålt fyra gånger platina. Albumet innehåller dikter av den svenska poeten Gustaf Fröding (1860 – 1911). Frödings poesi berättar historier om naturens skönhet, om kärlek och livets utmaningar. Tyngdpunkten i albumet Infruset ligger på Frödings ord medan instrumenten och rösterna betonar melankolin inom texterna.”
Läs vidare här !
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Denna nätdagboken är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Citatet är hämtat från Sydsvenska Dagbladet idag. Hela nyhetsartikeln kan inte läsas på nätet:
”Trelleborgs kommun vill subventionera hyran för privatägda Internationella engelska skolan, och dessutom garantera att betala hyran även om skolan flyttar från lokalerna.
Men liknande hyresavtal har dömts ut i domstol. Oppositionen i Trelleborg är kritisk till att avtalet särbehandlar vissa friskolor.
– Kan alla friskolor komma till Trelleborgs kommun och få hjälp med hyran, undrar Patrik Holmberg (C).”
Förvaltningsrätten har redan stoppat ett liknande avtal som Vallentuna kommun har ingått.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Enligt en nyhetsartikel i Helsingborgs Dagblad den 13 januari kommer friskolan Dibber i Rydebäck, strax söder om Helsingborg, ”att få en internationell prägel med undervisning på engelska redan från förskoleklass”.
Det är en skola som genomgått flera förvandlingar och ägarbyten. Den var först en Montessoriskola, men såldes 2015 av rektorn Bo Hansson till skånska Palmlunds skolor AB, som i sin tur köptes upp av den norska koncernen Læringsverkstedet 2017. I slutet på förra året köpte Læringsverkstedet Children's International School (CIS), med skolor på tre norska orter. Frågan är hur förtroendeingivande dessa ägarbyten är. Det vittnar inte om någon kontinuitet; det är bara den potentiella vinsten som hägrar.
Det heter vidare i artikeln:
”CIS har använt ett speciellt koncept som grundar sig på den läroplan som den internationella pedagogiska organisationen IB använder. IB är i Sverige mest känd för gymnasieutbildningar, men har även program för för- och grundskola. Till hösten ska konceptet introduceras på skolan i Rydebäck, som numera har lämnat montessoripedagogiken. Undervisningen ska i det långa loppet bli tvåspråkig på skolan med en övervikt på engelska. Omvandlingen startar med de barn som börjar förskoleklass till hösten. Lärare med engelska som modersmål ska nyanställas, men de nuvarande lärarna blir också kvar.”
Verksamhetschefen Eva-Lotta Kastenholm intervjuas också. Hon ser inte någon fara för barnens svenska språkutveckling när mycket av kommunikationen på skolan kommer att ske på engelska.
”– Nej, forskningen visar att ju högre förväntningar vi ställer på våra elever, desto högre resultat får vi. Och svenska och so som ämnen kommer vi att undervisa i på svenska. ”
Tänk om undervisning vore så enkel! Ju högre förväntningar vi ställer på våra elever, desto högre resultat får vi. Det är tydligen undervisning på engelska som ingår i dessa förväntningar. Varför i så fall inte lägga till ytterligare något språk för att höja förväntningarna?
Friskolan Dibber verkar vara en kopia av en annan språkbytesskola, Internationella Engelska Skolan.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Ett nytt forskningscenter vid Lunds universitet har bara information på engelska på startsidan – se History of knowledge. Om man besöker vissa undersektioner, till exempel ”Events”, förekommer det dock information på svenska. Men svenskan spelar på det hela taget en underordnad roll på webbplatsen.
Varför har inte webbplatsen en konsekvent tvåspråkig information på svenska och engelska med svenskan på den mest framträdande platsen?
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Fotografiska i Stockholm har just nu en utställning med Erik Johanssons fantasieggande och surrealistiska fotografier.
Fotoutställningen som pågår till den 1 mars 2020 heter ”Places Beyond”. Någon svensk titel på utställningen finns tyvärr inte. Varför inte kalla utställningen ”Världar bortom verkligheten” och därunder med mindre bokstäver ”Places Beyond”? Det borde stå i språklagen att utställningar i Sverige alltid ska namnges på svenska, alternativt på svenska först och med en översättning till engelska därunder.
”Bortom” är en vacker preposition. Ordet får mig att tänka på Dan Anderssons dikt ”Omkring tiggarn från Luossa” som inleder hans diktsamling ”Svarta ballader” (1917).
Svenska är ett skimrande språk. Vi ska vara rädda om det. Det är vår käraste ägodel.
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|||
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|||
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
|||
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
|||
30 |
|||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"