Direktlänk till inlägg 12 mars 2010
I Linus Salös rapport för Språkrådets räkning, ”Engelska eller svenska? En kartläggning av språksituationen inom högre utbildning och forskning” framkommer det att bara tre av tio engelskspråkiga avhandlingar 2009 har en sammanfattning på svenska. Han skriver vidare:
”Både andelen och antalet svenskspråkiga sammanfattningar har stigit sedan 2005. Också för sammanfattningar är skillnaderna mellan olika ämnen. Medicinska och naturvetenskapliga engelskspråkiga avhandlingar har, kanske något oväntat, högst andel sammanfattningar på svenska: omkring 40 procent. Inom samhällsvetenskap och humaniora har cirka 10 procent av de engelskspråkiga avhandlingarna en sammanfattning på svenska.
Det är därtill stora skillnader mellan olika lärosäten. Bland engelskspråkiga avhandlingar från Lunds universitet har över hälften en sammanfattning på svenska. Det är en betydligt högre andel än i avhandlingarna från till exempel Göteborgs och Stockholms universitet, där andelen är runt 20 procent. Andelen engelskspråkiga avhandlingar med sammanfattning stiger dock vid samliga Sveriges största universitet (sid.7).”
Syftet med sammanfattningar på svenska är att vidmakthålla en svensk terminologi och begreppsapparat. Frågan om nödvändigheten av obligatoriska sammanfattningar på svenska av engelskspråkiga avhandlingar togs upp redan i Mål i mun-utredningen 2002. I Språkförsvarets ”Rundbrev till Sveriges högskolor” den 8/7 2006 ställdes frågan:
”13. I Högskoleförordningen från 1978 infördes en regel att ett ’kortfattat engelskspråkigt referat’ skulle tillfogas varje doktorsavhandling. Kravet är numera borttaget, men det är ändå praxis. Vad anser ni om det aktuella förslaget att engelskspråkiga avhandlingar ska förses med en sammanfattning på svenska på 2 – 5 sidor?”
Samtliga lärosäten som besvarade denna fråga ställde sig positiva till förslaget. I utkast till språklag för Sverige den 7/9 2006 formulerade Språkförsvaret följande linje:
" 8§8. En avhandling som skrivs på svenska eller annat jämbördigt språk enligt ovan förutom engelska, skall förses med en fyllig sammanfattning på engelska, som motsvarar 10 – 15 procent av avhandlingens längd. En avhandling som skrivs på engelska eller annat främmande språk skall förses med en fyllig sammanfattning på svenska, som motsvarar 10 – 15 procent av avhandlingens längd.”
Man kan naturligtvis fråga sig varför 70 procent av de engelskspråkiga avhandlingarna i Sverige fortfarande inte har en sammanfattning på svenska. Det finns säkert flera förklaringar, men de viktigaste är förmodligen att Högskoleverket inte är drivande i denna fråga liksom att flera lärosäten inte tar denna fråga på tillräckligt allvar.
Högskoleverket måste ta initiativ till en ny högskoleförordning, där bl.a denna fråga regleras; de högskolor som fortfarande inte har antagit några riktningsgivande språkpolitiska dokument måste utarbeta sådana, där denna fråga behandlas; och lärosäten som visserligen har antagit språkplaner med dylika föreskrifter måste implementera dem fullt ut.
Per-Åke Lindblom
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång Pugh Rogefeldt - Små lätta moln Söndagens svenskspråkiga dikt Lördagskväll Vinden vilar, viken ligger som en spegel, Kvarnen somnar, seglarn tar ner segel. Oxarne bli släppta ut i gröna hagen...
Se detta retoriskt skickliga inlägg i riksdagen! Älvdalskan är kanske ett eget språk, som en riksvensk, inklusive en talman, inte förstår... (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...
I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat: ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...
Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand. Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer. (Dennaa nätdagbok är knute...
Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | |||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
29 | 30 | 31 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"