Direktlänk till inlägg 14 februari 2014

Sustainable Småland?

Av Nätverket Språkförsvaret - 14 februari 2014 19:52

Vad är Sustainable Småland? Det heter på webbplatsen:


”Sustainable Småland bildades i januari 2011. Vi är ett regionalt nätverk med inriktning på kunskapsdelning och utveckling av innovativa och utmanande miljölösningar. Nätverket har sitt säte i Växjö, i en region som har som ambition att bli Europas Grönaste. Växjö har redan fått epitetet "Europas grönaste stad" av bland andra brittiska BBC Radio.”


”Sustainable” kan översättas med ”hållbar”, "godtagbar" eller "bärkraftig”. Det är garanterat ett ord som de flesta svenskar inte förstår (utan att slå upp i en ordbok). På den tiden då regeringskansliet och de olika departementen skyltade med enbart engelskspråkiga e-postadresser, använde sig miljö- och samhällsbyggnadsdepartementet av adressen registrator@sustainable.ministry.se. Innan regeringskansliet införde svenskspråkiga e-postadressen, hann man dock byta ut registrator@sustainable.ministry.se med @environment.ministry.se.


Att nätverket prålar med ogenomskinlig engelska i sitt namn vittnar om mycket dåligt omdöme. Man bör nog ifrågasätta verksamheten överhuvudtaget. Avslutningsvis skriver nätverket ” Tillsammans skapar vi: - Hållbara medlemmar med miljökompetens i världsklass”. Vad är medlemmarna egentligen gjorda av? Kan de gå sönder?


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Susanne L-A

15 februari 2014 13:07

Ordet Hållbar har börjat missbrukas intill det löjligas gräns. Jag har märkt att det som förr var miljövänligt nu är hållbart. Hållbara föremål betyder ofta numera inte att de är stabila och inte går sönder, utan att de är förment miljövänligt producerade. Men det är klart att ordet hållbar är att föredra framför den engelska motsvarigheten sustainable. Man skulle dock önska att de som skriver skulle variera sig lite, och använda andra ord. "Hållbara människor" är ju rent löjeväckande. Misstänker att man valt Sustainable, bortsett från det vanliga argumentet om internationella kontakter, för att det blir lite väl tydligt på svenska hur komiskt "Hållbara Småland" skulle bli. Det skulle inbjuda till skämt av den typen som syns i det här inlägget. Vad är det för fel på t ex Miljömevetna Småland?

 
Ingen bild

Susilull och susilo

15 februari 2014 20:34

Det är dags för mig att köpa ett nytt lika omfångsrikt engelskt lexikon, som det jag har nu. Sustain och sustained finns med men inte sustainable. Det tolkar jag som att ordet har blivit ett modeord som får stå för både det ena och det andra.

Webbsökningar ger ingen entydig förklaring, ingen tvetydig heller utan snarare mångtydig. Är det verkligen vad man vill uppnå i Växjö, undrar jag? Det är nog bara så att man tycker det låter tjusigt, fräckt, hip eller vad man nu vill kalla det.

Ett svenskt namn skulle ju tvinga nätverket att förklara för sig själva vad de håller på med. Det kanske de inte klarar av.

 
Ingen bild

Hillo

16 februari 2014 10:23

På nätet finns www.tyda.se, där man kan hitta svensk-engelska översättningar och vice versa. De förklarar "sustainable" enligt följande:

Capable of being sustained och de svenska alternativen

- hållbar
- tålig
- bärkraftig.

Alt 2 och 3 skulle man kunna resonera så här om:

"Tåligt" bör det svenska folket vara som måste stå ut med alla patetiska engelska benämningar, och "bärkraftigt" - ja det är väl Småland i vilket fall som helst, med alla bär som finns där ;-).

Så om de ändrar "hållbara medlemmar" till "tåliga" diton hamnar de ju rätt i ett avseende i alla fall.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 20 maj 11:13

(Texten är hämtad från Värmlands Folkblad den 12/5 2024))   "Det är klart att det säger något om Stefan Holm att han inte klarade av en dag som lärarvikarie i en av kommunens friskolor utan att agera fysiskt mot en elev. Men det säger helt uppenb...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 19 maj 13:27


    Vi medborgare måste sätta stopp för det koloniala införandet av engelska som undervisningsspråk i svensk skola samt stölden av svenska skattemedel som idag överförs till utländska riskkapitalister. Varför tvingas vi göda en verksamhet som bes...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 19 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   MOONICA MAC - STARK & SÅRBAR   Söndagens svenskspråkiga dikt   Bördan   Jag längtar, och jag vet vad som tynger mig med längtan, vad som lägger längtan under mitt hjärta som en ofödd: dina läpp...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 20:18


...där Stefan Holm hoppade in som vikarie men synnerligen snabbt fick nog.     Faktum är att IES presterar under medel vad gäller trygghet och studiero. Personligen skule jag aldrig låta mina barn komma i närheten av någon av IES språkbytess...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 14:59


Holm valde att vikariera på IES för att han trodde att det skulle vara ordning och reda där. - Men det var väldigt stökiga lektioner allihop. Jag har aldrig upplevt något liknande.     Faktum är att IES har visat sig ligga under medelvärdet ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28
<<< Februari 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards