Direktlänk till inlägg 29 april 2014
Danmark kommer att hålla en folkomröstning den 25 maj om EU:s patentdomstol, eftersom ja-anhängarna inte uppnått det nödvändiga flertalet i folketinget. En dansk anslutning till EU:s patendomstol betyder nämligen att Danmark avhänder sig nationell suveränitet. Därmed är det en grundlagsfråga.
Nej-anhängarna har en egen webbplats. I ”13 håndgribelige argumenter mod EUs patentdomstol” tas språkfrågans betydelse upp:
”4. Sproglige vanskeligheder
Regeringen har en aftale i samarbejde med Venstre, om at vi i Danmark skal have vores egen underafdeling af EUs patentdomstol. Det er for at sikre at en virksomhed kan køre en sag på dansk. I virkeligheden en flot tanke, men hvor meget har den danske regering at skulle sige i forhold til hvor EU skal placere sine domstole? Det, der kan få os til at undres, er, at Spanien og Italien ikke ønsker at være med i EUs patentdomstol. Den største hårdknude mellem disse lande og EU i denne sag, er lige netop, at de ikke kan få lov til at bruge deres modersmål i patentsager. Så hvorfor skal vi tro at EU er tilbøjelige til at give Danmark en sproglig undtagelse, når de har afvist Spanien og Italiens klager?
Muligvis kan en domstol blive oprettet i samarbejde med Sverige, men intet er sikkert.
UPDATE: Sverige har indgået et samarbejde med de tre baltiske lande om en nordisk/baltisk domstol. Her skal sagerne ske på engelsk. Det gør en dansk domstol endnu mindre realistisk.”
I punkt 8 behandlas patenttrollens verksamhet, som är ett stort problem i USA. Ett patenttroll är ”en virksomhed der ikke har et produkt, men udelukkende lever af at inddrive penge ved licensering af patenter. De udnytter altså ikke selv patentet, men ønsker at licensere patentet og tjene penge den vej. Da de ikke har noget produkt kan man ikke sagsøge dem for at overtræde et patent, da de per definition ikke bryder dem.” Patenttrollen står för 56 procent av alla patenttvistemål i USA. De som är hårdast drabbade av patenttrollens verksamhet är de små och medelstora uppfinnarföretagen, som helst vill undvika kostsamma processer och som ofta i stället föredrar att betala licenspengar. Om ett europeiskt enhetspatent, huvudsakligen baserat på engelska språket, införs i Europa, kommer patenttrollens verksamhet förmodligen att kunna utsträckas till Europa. Läs vidare här!
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Denna text har publicerats tidigare, men kan fungera som en påminnelse till de svenska kandidaterna i det kommande valet till EU-parlamentet. Vilket språk tänker de tala i EU-parlamentet, svenska eller engelska? Man måste komma ihåg att intresserade...
Kunskapen om att det unika älvdalska språket finns och inte erkänns av den svenska staten sprider sig med raketfart över världen. Nyligen inbjöds föreningen Ulum Dalska, som kämpar för detta avancerade och vackra språkets överlevnad av universi...
Söndagens svenskspråkiga sång Anna-Lena Löfgren - Pröva dina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Sagan om humlan Det är tidigt på morgonen. Solen har ställt sitt tält i en skogsbacke, och du går dit. Ser du våren, s...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 |
8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
|||
28 | 29 | 30 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"