Direktlänk till inlägg 15 september 2016
I ett inlägg i denna nätdagbok den 29 augusti ställdes ett antal frågor med anledning av att Peter Hultqvist höll ett tal på engelska i samband med det svenska flygvapnets 90-årsjubileum:
”1. Hölls talet bara på engelska? Fanns det tillgång till simultantolkning eller finns det en svensk översättning att tillgå?
2. Hölls talet ursprungligen på svenska men med simultantolkning till engelska eller med översatt utskrift på engelska?
3. Finns det överhuvudtaget två språkversioner, en på svenska och en på engelska?”
Flera medlemmar skrevs direkt till Försvarsdepartementet. Här är svaret, som förmodligen samtliga fick:
”Hej!
Under seminariedagarna som hölls i anslutning till flygplanets 90-årsfirande deltog flertalet utländska gäster. För att alla närvarande skulle kunna tillgodogöra sig det som sades, hölls samtliga anföranden på engelska. Talet är skrivet på engelska och finns dessvärre inte att tillgå i svensk version.
Med vänlig hälsning
Josefin Grennert
Kasnsliråd
Enheten för militär förmåga och insatser”
Ett officiellt tal som försvarministern höll finns alltså inte ens på svenska! Många andra försvarsministrar i Europa skulle säkert ha hållit ett liknande tal på sitt modersmål, trots att utländska gäster skulle ha närvarit. Det markerar det egna språkets betydelse. Det går faktiskt att ordna simultantolkning, speciellt för en myndighet som har ekonomiska resurser. Att det inte ens finns en svensk version betyder ju dessutom att inte alla svenska medborgare kan läsa eller förstå innehållet.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Torsdag den 15.5.25 diskuterede Folketingets ordførere et Forslag til folketingsbeslutning om at indføre en dansk sproglov, som var fremsat af Pia Kjærsgaard (DF) og et, der var fremsat af Mai Mercado (K) under et samlet punkt. Stemningen var g...
"Ingen kommer undan. Vare sig vi ser på teve, läser en tidning eller deltar i någon konferens, är risken stor att vi blir dränkta i en flod av floskler! Av ord som inte betyder något och ett språk som inte hänger ihop. Svensk floskelordbok är en uppl...
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 |
30 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"