Direktlänk till inlägg 3 oktober 2016
Stockholmscentern
Stora Nyg. 4
11127 Stockholm
Apropå namngivningen "Stockholm Low Line" av det gamla spårområdet vid Årstabron.
I samband med tankarna på att nyttja den gamla järnvägsvallen vid Södermalms område mot Årstaviken framförde Stockholmscentern i fjol arbetsnamnet "Stockholm Low line" som namnet på ett promenadstråk på själva spåret. Inspirationen hade hämtats från New York i USA, där en promenad på en nedlagd högjärnväg på pelare fått namnet "High Line". Denna haltande parallell samt inblandning av engelska för namngivning av offentliga platser i Sverige vände sig Språkförsvaret emot i ett pressmeddelande av den 2/11 2015.
Lokaltidningen StockholmDirekt uppmärksammade pressmeddelandet och uppmanade läsarna att skicka in namnförslag. Stockholmscenterns företrädare, Karin Ernlund, lovade i en intervju:
– Jag vill ha in förslag på vad parken skulle kunna heta. Sedan lovar jag att ett av dem blir det namn jag kommer att använda i min fortsatta kamp för parken.
Det kom in massor av förslag; det var bara att välja och vraka:
Spårpromenaden – På spåret – Spårsta – Årstaslingan – Årstalinken – Årstavikens spårpromenad – Årsta spårpromenad – Årstaviksspåret – Årstaspåret – Årstavikens banpromenad – Årstabanan – Årstavikens spårstråk – Årsta spårstråk – Årsta spårstråt – Årstavikens rälspromenad – Årsta rälspromenad – Tomas Tranströmers promenad.
Bland dessa utsåg Karin Ernlund ”På spåret ” till sin personliga favorit.
Vi trodde därmed att Centern hade tagit lärdom. Men döm om vår förvåning, när i stället den till järnvägsspåret närliggande parken nu av samma Stockholmscenter enligt nyhetsnotis i Dagens Nyheter den 17/9 föreslås lånas till samma förnedrande namngivning, nämligen "Stockholm Low Line". Vi kan inte se annat än att våra argument i det föregående ärendet äger sin fulla giltighet. Stockholmscentern, lev i Sverige och inte i ett engelskt plattitydlandskap. Era väljare lever i Sverige, och vi tvivlar på att de imponeras av detta anglofila namnförslag. Håll ert löfte och dra tillbaka detta redan en gång förkastade förslag och helst det illa kvickt!
Vårt förslag på parkens namn är "Spårskuggan" (som pendang till "Stora skuggan" i norra Stockholm och som dessutom har fysisk giltighet, när solen skiner).
För Nätverket Språkförsvaret
Lars Fredriksson/Per-Åke Lindblom
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat: ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...
Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand. Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer. (Dennaa nätdagbok är knute...
Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...
Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...
Söndagens svenskspråkiga sång Ulla Billquist - Syrendoft Söndagens svenskspråkiga dikt Kastanjeträden trötta luta Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
||||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |||
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
|||
31 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"