Direktlänk till inlägg 20 januari 2020

Meny också på älvdalska

Av Nätverket Språkförsvaret - 20 januari 2020 16:48

Barnen i skolan i Rot och vid förskolan Porfyrgården på Näset i Älvdalen får varje dag möta det älvdalska språket på olika sätt. På båda skolorna kan barnen och lärarna nu läsa matsedeln både på svenska och på det lokala språket älvdalska.Intresset för det lokala språket tycks bara växa. Personalen hittar ständigt på nya ideer om vad de kan göra för att främja språket.


Sedan en tid tillbaka har förskolan Porfyrgården haft en matsedel på både svenska och älvdalska och nu har även Rots skola samma sak.

- Det var inte alltid det lättaste att översätta alla maträtter, berättar projekt Wilum og Bellums ungdomssamordnare Emil Eriksson. Många maträtter har inte funnits i Älvdalen längre tillbaks. Språkforskaren Stefan Jacobsson Schulstad har dock gjort ett bra jobb.


 Några av eleverna i Rot visar glatt upp den matsedel som står uppställd utanför matsalen i skolan. Från vänster Michelle Graf, Tyra Matsson, Malin Matsson och Deega Mohammed


På fredagen besökte vi skolan i Rot där serverades ”Kebabgryta med ris”. Den älvdalska översättningen var: ”Tjyötsuoš min blotbrošę og sauvlę”. På detta vis får barnen både god och näringsriktig mat och får lära sig lite älvdalska.


För den som vill veta lite mer om vad de olika maträtterna i skolorna heter på älvdalska så kommer här några exempel på matsedlarna. Förstår ni allt?


Wikų 2

Monda’n

Stiekt kuorv og mjokmakaruonur

Tisda’n

Fiskbiffär min pärkå’ssun og ymsum eller

Uosda’n

Tjyötkuotješ min risę

Tųosda’n

Guolsuoš min blotbrošę og sauvlę

Frjåda’n

Melištjyöteš min så’ssem, pärum og bermuosę

Wikų 3

Monda’n

Melištjyötbiffär min lotjem, så’ssem og pärum

Tųosda’n

Fistjin min sinappem, dillem og pärum

Uosda’n

Stjinkså’ssn og makaruonur

Tųosda’n

Risgriuongrötn

Frjåda’n

Kuotješ min stjyrvlaštjyötį og risę

Wikų 4

Monda’n

Brošty’llašfistjin min pärum og spinatem

Tisda’n

Ungsfalukuorvin min pärkå’ssun

Uosda’n

Melištjyötså’ssn og slaunggermakaruonur

Tųosda’n

Pär- og purjoloksuoš min blotbrošę og sauvlę

Frjåda’n

Tjykklindjin min risę, blotbullam og koldså’ssem

Wikų 5

Monda’n

Tjyötbullär og mjokmakaruonur

Tisda’n

Fistjin i waitså’ssem min pärum

Uosda’n

Pannkakur min ymsum attraš

Tųosda’n

Melištjyötsuoš

Frjåda’n

Tjykklinggbitär min så’ssem og risę

Wikų 6

Monda’n

Kuorvin min pärkå’ssun

Tisda’n

Brošty’llašfistjin min koldså’ssem og pärum

Uosda’n

Tjykklinggkuotješ min risę

Tųosda’n

Guolsuoš min blotbrošę og sauvlę

Frjåda’n

Melištjyötbiffär min brošę og ymsum eller

Wikų 7

Monda’n

Bluošklubbin eld pärbullär og bermuoseš

Tisda’n

Ävaes ungsfisk

Uosda’n

Kuorvstjyrvelkuotješ min risę

Tųosda’n

Bljåmmką̊lsuoš

Frjåda’n

Melištjyöteš min ymsum attraš

Wikų 8

Monda’n

Fleskkuorvin min pärkå’ssun

Tisda’n

Brošty’llašfistjin min koldså’ssem og pärum

Uosda’n

Makaruonur min uost- og brokkoliså’ssem

Tųosda’n

Gulass-suoš min blotbrošę og sauvlę

Frjåda’n

Stjinklåšrą min risę

Wikų 9

Monda’n

Gryönsaksbiffin min risę og koldså’ssem

Tisda’n

Draguonkryšašfistjin min pärkå’ssun

Uosda’n

Melištjyötså’ssn og slaunggermakaruonur

Frjåda’n

Tjyötsuoš min blotbrošę og sauvlę


Text och foto: Björn Rehnström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Jonas B

21 januari 2020 10:53

Hittade flera fel i artikeln:

Barnen i skolan i Rot och vid förskolan Porfyrgården på Näset i Älvdalen får varje dag möta det älvdalska språket på olika sätt. På båda skolorna kan barnen och lärarna nu läsa matsedeln både på svenska och på det lokala språket älvdalska. Intresset för det lokala språket tycks bara växa. Personalen hittar ständigt på nya ideer om vad de kan göra för att främja språket.
Älvdalen()får
De(?)

Sedan en tid tillbaka har förskolan Porfyrgården haft en matsedel på både svenska och älvdalska och nu har även Rots skola samma sak.

- Det var inte alltid det lättaste att översätta alla maträtter, berättar projekt Wilum og Bellums ungdomssamordnare Emil Eriksson. Många maträtter har inte funnits i Älvdalen längre tillbaks. Språkforskaren Stefan Jacobsson Schulstad, har dock gjort ett bra jobb.


Några av eleverna i Rot visar glatt upp den matsedel som står uppställd utanför matsalen i skolan. Från vänster Michelle Graf, Tyra Matsson, Malin Matsson och Deega Mohammed


På fredagen besökte vi skolan i Rot där serverades ”Kebabgryta med ris”. Den älvdalska översättningen var: ”Kuotješ min stjyrvlaštjyötį og risę”. På detta vis får barnen både god och näringsriktig mat och får lära sig lite älvdalska.
("Kuotješ min stjyrvlaštjyötį og risę" står det i alla fall på skylten)

För den som vill veta lite mer om vad de olika maträtterna i skolorna heter på älvdalska så kommer här några exempel på matsedlarna. Förstår ni allt?

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 juni 13:35

Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång    Ulla Billquist - Syrendoft   Söndagens svenskspråkiga dikt    Kastanjeträden trötta luta    Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 31 maj 12:43

Den kände kenyanske författaren  Ngũgĩ wa Thiong'o dog den 28 maj. Det heter i The Conversation:   ”Utan tvekan skulle Afrika vara fattigare utan Ngũgĩ wa Thiong'os och andra banbrytande författares insatser för att berä...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 30 maj 12:24

Lars Lönnroth skriver på Facebook:   ”Kan man lita på internationella rankinglistor över universitet? I samband med Trumps konflikt med universitetsvärlden påpekade jag häromdagen att Harvard står som nr 3 på den internationella rankinglist...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 maj 12:00

Ystads Allehanda berättar:   ”Nordic International School tar bort kravet på skoluniform och inför istället en skoltröja eller t-shirt som blir frivillig att bära. Beslutet har fattats mot bakgrund av tidigare kritik från Skolinspektionen.&...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
<<< Januari 2020 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards