Direktlänk till inlägg 28 juni 2021

Drick ansvarsfullt

Nej, så stod det inte i Pantameras helsidesannons på sidan tre i Dagens Nyheter idag utan ”drink reponsibly”. ”Drink responsibly” var också den enda texten på hela sidan utöver Pantamera längst ner på sidan.


Man undrar vad Pantamera vill åstadkomma med en sådan annons. Når Pantamera fler läsare genom att använda en engelsk fras framför en svensk? Eller vänder sig Pantamera till enbart dem som förstår engelska? Är dessa speciellt dåliga på att panta? Jag slår också vad om att fler svenskar förstår ordet ansvarsfullt framför responsibly. Det enda skälet till att använda en engelsk fras i en annons är att annonsören vill väcka uppmärksamhet. Men börjar inte det tricket att bli ganska uttjatat vid det här laget? I det här fallet hoppas jag på att den negativa uppmärksamheten överväger.


Vilka är då Pantamera? Det framgår av deras webbplats:


”Vissa känner oss som Returpack, andra som Pantamera. Och alla har lika rätt. Varumärket Pantamera drivs av Returpack AB. Vi är ett privatägt företag, där våra ägare är branschorganisationerna Sveriges bryggerier, Svenska Dagligvaruhandel och Livsmedelshandlarna. Vår verksamhet styrs och regleras av förordningen om retursystem för plastflaskor och metallburkar; SFS 2005:220, där Jordbruksverket är tillstånds- och tillsynsmyndighet. ”


Det betyder att den nuvarande språklagen överhuvudtaget inte är tillämplig på Pantamera.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

28 juni 2021 16:40

Drink responsibly - märkligt uttryck.
Sup med måtta! om man tolkar det som esperanto där drinki betyder supa.
Men om man tänker på tyska, så heter det trinken -

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 30 juni 15:05

      ...trots en "dassig" vara. Således mer av den varan (ögongodis) - Mycket mer!   Per-Owe Albinsson   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 30 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Ami Asplund - Lyckokatt   Söndagens svenskspråkiga dikt   Lyckokatt    Jag har en lyckokatt i famnen, den spinner lyckotråd. Lyckokatt, lyckokatt, skaffa mig tre ting: skaffa mig en gyllne ring,...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 29 juni 17:28


    Och nu har "sossarna", som första parti, vaknat vad gäller språkfifflandet. IES tummar ju, som bekant, även på de 50% som de har rätt att undervisa på engelska i dagsläget = mer än hälften av skattefiansierad skolverksamhet går åt till under...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 29 juni 08:00


Anders Q Björkman frågar på Twitter:   "Brukade verkligen Pablo Picasso, en spanjor som huvudsakligen var verksam i Frankrike, uttala sig på engelska?"     (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 28 juni 15:11

(Texten har hämtats från Sweclockers)   Nu kan du översätta kantonesiska, det nästan utdöda språket Manx och 108 andra språk från hela världen. Google lägger till över 110 nya språk i en ny uppdatering till Översätt, skriver bolaget i ett blog...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
<<< Juni 2021 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards