Alla inlägg under augusti 2023
Eftersom Theodor Kallifatides är en tidigare mottagare av Språkförsvarets hederpris, uppmärksammar vi denna händelse. Theodor Kallifatides berättar på Facebook:
”I dag hände det som gärna fick hända. Mexikos riksdag beställde 1000 exemplar av min bok ’Det gångna är inte en dröm’ i den spanska översättningen. Det här är inte skryt. Det är tacksamhet för att det ännu finns politiker som tillmäter litteraturen en viss betydelse.”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Träning är en god sak, om man vill bli duktig i olika sporter, i schack, på matlagning eller på ett musikinstrument. Jag medger oförbehållsamt, att jag har försummat min egen träning, även om en del går med smicker och påstår mig vara en habil amatörpianist. Judith de Frumerie, som var min lärare, rekommenderade minst en timme vid pianot var dag – och om man ville göra framsteg: två. Huh!
Smicker alltså av ett slag som när man påstår, att svenskar talar bra engelska. Det gör vi ju inte; undantag finns. Engelska är nämligen ett mycket svårt språk, och vi skriver på engelska än sämre än vi talar språket. Det blir exempelvis plågsamt tydligt, när man läser en svenskskriven doktorsavhandling på engelska, där det självfallet hade varit mycket mer tillfredsställande för både läsare och skribent, om den hade avfattats på modersmålet – och sedan eventuellt översatts till ett främmande språk.
För till skillnad från amatörpianisten, som mera sällan framträder inför en större och sparsmakad publik, måste språkanvändaren räkna med att bli granskad och bedömd för sina färdigheter jämt och ständigt. Är det si och så med dessa färdigheter på ett främmande språk, kan det möjligen förlåtas men inte försvaras, helst inte heller förlöjligas. I officiella sammanhang finns alltid tolkar att tillgå – eller borde finnas, borde utnyttjas.
Det dumma med att inte tala sitt eget språk, när man talar om komplicerade saker, är någonting mycket enkelt, nämligen att det blir onödigt komplicerat och att det blir onödigt många fel då. Men som språkforskare ofta påtalar: om man i tid och otid använder ett främmande språk, även när det inte behövs, blir man dummare också på det egna språket. Det tar skada av för litet träning. Man blir en ungefärlighetspratare.
Språk måste hållas vid liv genom att tränas. Det är en ovansklig fördel för samlevnaden, det gemensamma, om alla människor förstår och behärskar ett riksmål – även om de kan hemfalla åt dialekt och jargong, när de besöker hembygden eller går på puben. Alla yrken har sin speciella vokabulär, sina talesätt och underförståddheter. Rotvälska kan man stå ut med, om bara riksnormalen är spridd och accepterad.
Det blir problematiskt om språkutveckling sker okontrollerat. Grupper, klasser, generationer kan komma att göra sig svårbegripliga för varandra. Populärkulturen, anammad av många, erbjuder ingen genväg; dess tilltal är och förblir torftigt, enahanda, klichéartat. Intellektuella framsteg – individuella eller kollektiva – uppnås inte på den grunden. De kräver mothugg, korrektiv. Det borde meddelas i skolan.
Nu invänder mången, att jag uttalar självklarheter. Så är det nog. Men eftersom språk – modersmålet, också några andra – har varit mina viktigaste arbetsinstrument (till skillnad från pianospelet och allt hantverkskunnande) har jag oupphörligen måst rannsaka mig själv, som författare och översättare, som redaktör och forskare, som talare, föredragshålllare: duger det här, hur måste jag sköta min träning och mina förberedelser, för att det ska bli bra eller bättre? Inget slarv, ingenting på en höft! Du måste räkna med att bli underkänd.
Det kan faktiskt vara livsviktigt. Vad läkaren säger till patienten, vad domaren säger till den åtalade kan vara också det – liksom vad patienten eller den åtalade uppfattar av det sagda. Även det som är självklart och det vi i någon mening är födda med måste övas, prövas, erövras på nytt, måste repeteras och förfinas.
För att parafrera Erik Wellander: Skriv om! Skriv mer! Skriv svenska!
Anders Björnsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Under mina sista år som lärare i svenska övergick jag till ett system, där var och en av eleverna fick välja tre böcker från denna litteraturlista och som skulle läsas under terminen. Tidigare hade jag använt systemet att eleverna skulle läsa tre gemensamma böcker under en termin, men det fanns alltid elever som ogillade valet av böcker. Det nya systemet besparade mig dessa diskussioner. Min erfarenhet var att eleverna nästan alltid lyckades puzzla ihop tre böcker som de gillade. En del elever försökte förhandla för att få läsa författare, som de också läste i vanliga fall, men det sade jag blankt nej till. Syftet med denna litteraturlista var ju att de skulle bredda sin smak. Däremot kunde jag acceptera andra kända författare eller andra verk av de upptagna författarna på denna lista. Jag hade självklart läst alla verk på litteraturlistan. Det hade varit fånigt att begära att eleverna skulle läsa böcker som jag själv inte hade läst och dessutom kunde jag berätta vad böckerna handlade om. Uppföljningen skedde i form av en kontrollskrivning; det räckte absolut inte med att eleverna påstod sig ha läst de valda böckerna.
Detta skrivs med anledning av diskussionen om den eventuella nödvändigheten av en svensk litteraturkanon. Min uppfattning är att den frågan kan lösas av utbildningssystemet i Sverige i form av kursplaner i svenska för grundskolan och gymnasiet och senare på högskolenivå.
Per-Åke Lindblom
LITTERATURLISTA
I.
1700- och 1800-talsförfattare
Almquist, C.J.L – Det går an
Austen, Jane – Stolthet och fördom
Balzac, Honoré de – Pappa Goriot
Brontë, Charlotte – Jane Eyre
Brontë, Emily – Svindlande höjder
Dickens, Charles – Oliver Twist eller David Copperfield eller Lysande utsikter
Dostojevskij, Fjodor – Brott och Straff eller Idioten eller Spelaren
Dumas, Alexandre (d.ä) – Greven av Monte-Christo
Flaubert, Gustave – Madame Bovary
Gogol, Nikolaj – Döda själar
Hugo, Victor – Ringaren i Notre Dame
Ibsen, Henrik – Ett dockhem eller Vildanden
Rydberg, Viktor - Singoalla
Stevensson, Robert Louis – Skattkammarön eller Dr Jekyll och Mr Hyde
Strindberg, August – Röda Rummet eller Hemsöborna eller Fröken Julie
Thackerey, William M – Fåfängans marknad
Tolstoj, Leo – Anna Karenina eller Krig och fred
Twain, Mark – Tom Sawyer eller Huckleberry Finn
Verne. Jules – En världsomsegling under havet eller Tsarens kurir eller Jorden runt på 80 dagar
Wilde, Oscar – Dorian Grays porträtt
Voltaire – Candide
Zola, Émile – Thérése Raquine
II.
1900-talsförfattare
Adams, Rickard – Den långa flykten
Andersen-Nexö, Martin – Pelle erövraren
Andric, Ivo – Bron över floden Drina
Beckett, Samuel – I väntan på Godot
Bengtsson, Frans G – Röde Orm
Bergman, Hjalmar – Markurells i Wadköping
Boye, Karin – Kallocain
Bradbury, Ray – Fahrenheit 451
Brecht, Bertold – Den kaukasiska kritcirkeln eller Mutter Courage
Bulgakov, Michail – Mästaren och Margarita
Camus, Albert – Främlingen eller Pesten
Dagerman, Stig – Ormen
Delblanc, Sven – Åminne
Edelfeldt, Inger – Kamalas bok
Enquist, P-O – Musikanternas uttåg eller Barnens ö
Eco, Umberto – Rosens namn
Fallada, Hans – Hur ska det gå för Pinnebergs?
Faulkner, William – Medan jag låg och dog eller Björnen
Fridegård, Jan – Lars Hård
Garcia Marques, Gabriel – Hundra år av ensamhet
Gide, André – Pastoralsymfonin
Gorkij, Maxim – Min barndom
Grass, Günther – Blecktrumman
Greene, Graham – Vår man i Havanna
Hamsun, Knut – Svält
Hasek, Jaroslav – Den tappre soldaten Svejk
Hemingway – Att ha eller att inte ha eller Klockan klämtar för dig eller Den gamle och havet
Hesse, Herman – Stäppvargen eller Siddharta
Huxley, Aldous – Du sköna, nya värld
Irving, John – Garp och hans värld
Johnsson, Eyvind – Hans nådes tid eller Romanen om Olof eller Drömmar om rosor och eld
Jones, James – Härifrån till evigheten
Joyce, James – Ulysseus (Odysseus)
Kafka, Franz – Processen eller Slottet
Kemal, Yasar – Låt tistlarna brinna
Lagerkvist, Pär – Dvärgen eller Barabbas
Lagerlöf, Selma – Kejsaren av Portugallien eller Löwensköldska ringen
Lawrence, D.H – Lady Chatterleys älskare
Laxness, Halldor – Salka Valka
Lindgren, Torgny – Ormens väg på Hälleberget eller Bat Seba
Linna, Väinö – Okänd soldat
Lo-Johansson, Ivar – God natt, jord eller Bara en mor
Jack London – Varg-Larsen
Mailer, Norman – De nakna och de döda
Martinsson, Harry – Nässlorna blomma
Martinsson, Moa – Mor gifter sig
Maugham, William Somerset – Den vassa eggen
Melville, Herman – Moby Dick
Moberg, Vilhelm – Utvandrarna eller Invandrarna eller Raskens
Nilsson Piraten, Frithiof – Bombi bitt och jag
Orwell, George – 1984
Pasternak, Boris – Doktor Zjivago
Remarque, Erich Maria – På västfrontet intet nytt
Salinger, J D – Räddare i nöden
Sandemose, Aksel – En flykting korsar sitt spår
Sartre, Jean-Paul – Äcklet
Scott Fitzgerald, F – Den store Gatsby
Sjögren, Peder – Svarta palmkronor
Solsjenitsyn, Alexander – En dag i Ivan Denisovitjs liv
Steinbeck, John – Vredens druvor eller Öster om Eden
Süskind, Patrick – Parfymen
Söderberg, Hjalmar – Doktor Glas
Undset, Sigrid – Kristin Lavransdotter
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Frågan lyder:
"Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?"
Omröstningen sker i denna nätdagboks högerspalt.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Vilket skall det talade språket vara i mellannordiska möten och sammanhang på offentlig nivå? Svenska, norska och danska är närliggande språk, och det förutsätts, att personer i offentlig ställning skall vara utbildade att förstå varandras språk.
Svenska/norska/danska med tolkning tillgänglig till/från finska och isländska |
| 78.9 % | |
Engelska |
| 20 % | |
Vet inte |
| 1.1 % | |
Totalt röstade 175 personer. Omröstningen startade den 10/12 2022 och avslutades den 21/8 2023.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång
Thomas Järvheden - Kräftskiva
Söndagens svenskspråkiga dikt
Den ringa nattmånen rinner ljudlös i årstaviksvatten augustinatt
då kräftor stillnar i kastrullen och pråmskepparn sliter med sitt brännvin
dillande godnatt till sina kräftröda godnatt
många gripna svalnande döda godnatt godnatt
broarna dansar på vattnet
och dykarens lärling fäster stadens ljusa plym på kopparhjälmen.
Från en svart plankbåt i viken något så fromt som ett handkadaver.
Nils Åke Hasselmark
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 | 31 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"