Senaste inläggen
Jag är inte särskilt sportintresserad, sportar inte själv. I dag 22 december DN sid. 3 snubblade jag över en helsidesannons med många engelska ord som till exempel "it starts with a gift" (inte gift på svenska hoppas jag se tex giftbox). En titt hos Wikipedia, se nedan, visar snarast bilden av ett mycket svenskt företag! Så varför … ?
"Stadium Aktiebolag är en svensk detaljhandelskedja som säljer sportutrustning. Huvudkontoret och centrallagret ligger i Norrköping, där också den ursprungliga sportbutiken låg; från början kallad Spiralen sport och framför allt specialister på skidor. Företaget grundades 1974 och har år 2014 cirka 150 butiker i Sverige, Danmark, Tyskland och Finland. Stadiumkoncernen drev även tre andra butiker i Stockholm, Göteborg och Åre under varumärket Red Devil, som såldes under vintern 2009. Butiken i Åre avvecklades under 2009, och Stadium fick butiksytan som låg vägg-i-vägg; numera kallad Stadium Ski, som finns både i Sälen och i Åre.
I mars 2007 öppnade företaget sitt första "flagshipstore" Stadium XXL i Sisjöns industriområde i Göteborg. Det är 4 000 kvadratmeter stort. Stadiums XXL butiker har därefter bytt namn och heter Stadium +. Dessa har ett större utbud än de "vanliga" Stadiumbutikerna. I dagsläget finns Stadium+ i Barkarby, Sergelgatan (Stockholm) samt Sisjön (Göteborg), Svågertorp (Malmö) och Boländerna (Uppsala)."
Björn I.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Dalarnas Tidning genomförde nyligen en omröstning om vilken dialekt som var vackrast i Dalarna:
”När vi frågade er läsare vilken dialekt ni tycker är vackrast i länet, gjorde vi en lista med de nio dialekter som hör till de som flest talar i länet. Men reaktionerna lät inte vänta på sig, många saknade ’sin dialekt’.
Men av de drygt 2000 personer som röstade fick vi i alla fall en tydlig ’vinnare’ i älvdalskan. 44 procent, drygt 900 personer röstade på dialekten som närmast kan beskrivas som ett eget språk i Älvdalen. Älvdalskan har utvecklats ur ett gemensamt nordiskt språk som talades för över 1 000 –1 500 år sedan i norra Europa. Älvdalska består både av gamla språkdrag, som försvunnit ur svenska, och nya språkdrag som utvecklats lokalt.”
Läs vidare här!
Som bekant kämpar älvdalingarna och Ulum Dalska för att älvdalskan ska erkännas som eget språk, vilket stöds av Språkförsvaret. Skriv gärna på namninsamlingen som pågår till den 31 december!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)
Hur används myndigheternas värdegrunder och hur funkar syntolkning?
Nu har det kommit ett nytt nummer av Klarspråk, som har temat forskning.
Språkrådets forskningsledare Catharina Nyström Höög skriver om olika sätt att mäta texters begriplighet och hur nöjda läsarna är. Exempelvis kan man publicera parallella textversioner på webben.
Myndigheters värdegrundstexter riktar sig främst till interna läsare och förmedlar värderingar och beskriver önskvärda beteenden hos de anställda, skriver masterstudenten Carin Leibring Svedjedal.
Forskning om syntolkning avslöjar kopplingen mellan språk och tänkande och kan direkt tillämpas inom syntolkningen, skriver Jana Holsanova, docent i kognitionsvetenskap.
Journalisten Emmy Rasper från radioprogrammet Språket i P1 skriver om nödvändigheten att välja och vinkla när man populariserar vetenskap.
Fyra nyexaminerade studenter berättar om sina uppsatser, om t.ex programmet Valideratext och om hur sjukvårdens kallelser bör vara utformade.
Vi ger en inblick i arbetet bakom Språkrådets och Språktidningens årliga nyordslista. Hur väljs orden ut?
Dessutom tips om flera nya böcker och kommande klarspråkskonferenser och seminarier – och temat för Språkrådsdagen den 11 maj 2017.
Läs det nya numret av Klarspråk.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Snart är 2016 års nyordslista från Språktidningen och Språkrådet här! Klockan 7 den 27 december skickas listan ut till medierna tillsammans med ett pressmeddelande. De cirka 40 orden på listan publiceras samtidigt på Språktidningens respektive Språkrådets webbplatser: spraktidningen.se och sprakochfolkminnen.se.
Vill du ha information om nyordslistan i förväg kan du höra av dig till någon av nedanstående kontaktpersoner. Innehållet får inte offentliggöras före klockan 7 den 27 december.
För mer information kontakta:
Anders Svensson
Språktidningens nyordsredaktör
anders@spraktidningen.se
0768-68 58 24
Lena Lind Palicki
Språkrådets nyordsgrupp (ev. intervjuer från 24/12)
lena.lind.palicki@sprakochfolkminnen.se
08-442 42 07
0708-120 118
Ola Karlsson
Språkrådets nyordsredaktör (ev. intervjuer fram till 23/12)
ola.karlsson@sprakochfolkminnen.se
08-442 42 04
070-172 59 09
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Många länder i Europa utser varje år årets nyord. Så också i Österrike. I Österrike utsågs Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebun
g till årets nyord, samtidtigt som det förpassade det dittills längsta ordet i österrikisk tyska, Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän, till andra platsen.
Ordet Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebun
g skapades på grund av att det österikiska presidentvalet var tvunget att göras om. Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Nedanstående text är hämtad från en annons:
”Compact living handlar om att skapa värdefulla kvadratmeter du inte trodde fanns.
Jag handbygger loft, loftsängar och inredning som ger dig mer utrymme oavsett hur trångt du bor. Alla konstruktioner tas fram individuellt för att passa just dig och ditt hem.
Kika på mina tidigare uppdrag så ser du att nästan ingenting är omöjligt, det tar bara lite längre tid.
På min Facebooksida hittar du även nyheter, tips samt pågående projekt.
På den nya gruppen HEMINREDNING & COMPACT-LIVING finns det mycket matnyttigt från mässor och andra som bor trångt.
Här på ENIRO.SE hittar du omdömen från några av mina tidigare kunder.”
Om man vill importera detta mäklar- eller inredningsbegrepp från engelskan, kan man väl åtminstone översätta det rakt av, ett s.k översättningslån. Det betyder inte att det på något sätt skulle vara uteslutet att det går att konstruera ett helt nytt begrepp på svenska.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
För den som är intresserad av finlandssvenska ord och uttryck finns det en Facebookgrupp som ägnar sig åt detta fenomen. Gruppen har nästan 10 000 medlemmar.
Följande finlandssvenska ord och uttryck, bara för att ta ett fåtal från sidan i fråga, förstås förmodligen inte av de flesta rikssvenskar: franskis, pjula, kråtaprack, sprakanstickor, pärtas, hevandist, spitusås, ärta upp, plajska och så vidare.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Bilden är hämtad från Facebooksidan "Kämpa mot särskrivningar")
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"