Senaste inläggen
I gårdagens Dagens Nyheter reflekterade Lotta Olsson över diverse anglicismer som har smugit sig in i svenska språket. Hon skriver inledningsvis i artikeln:
”Bekymrat funderade jag över bensinbolagets nya skylt. Hur ska den uttalas? Cirkel K eller med mer engelska, Sörkel Kej?
Tja, sa särbon, se hur det gick med OK-Qu-Åtta. Meningen var ju att man skulle säga Qju-eight, som Kuwait uttalas på engelska, men inte sjutton fungerade det i Sverige. Här läser vi på svenska, så det blir nog Cirkel K.”
Det hör till saken att bensinbolaget just har anbefallt uttalet Sörkel Kej, men det behöver man naturligtvis inte följa. I ett tidigare inlägg berättade vi om en kreativ omskrivning av namnet i Norge, nämligen Kåringen.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Namninsamlingen är i skrivande stund uppe i 979 undertecknare. Det är inte bara älvdalingar och övriga rikssvenskar som har undertecknat namninsamlingen utan även språkvänner bosatta i Belgien, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Irland, Island, Malaysia, Nederländerna, Norge, Nya Zealand, Storbritannien, Tjeckien, Tyskland och USA – se ”Visa namn” i namninsamlingsformuläret!
Namnlistor har också spridits i alla affärer i Älvdalen. Skriv på och sprid vidare!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
En pensionerad journalist på Västerbottens-Kuriren, som fortfarande skriver krönikor (Benny Stiegler), ondgjorde sig över Swedish Match utgåva av ett speciellt “jaktsnus” i orange förpackning.
Nej, det var inte själva snuset som gjorde honom upprörd. Det var att de angav “limited edition”. Han undrade varför det inte kunde stå “begränsad utgåva” på svenska.
Ja, det kan man ju undra över – framförallt som de ju ändå inte får exportera snuset till andra EU-länder.
Ulf Parde
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Stockholmscentern tycks ha lagt fram en motion om att det ska skapas en park, ”Stockholm Low Line”, längs forna järnvägsspår på Södermalm (se följande nyhetsartikel i DN Stockholmsdelen). Detta är ett år gammalt förslag.
Språkförsvaret skrev ett pressmeddelande den 2/11 2015, vilket lokaltidningen Mitt i fångade upp genom att ordna en webbomröstning. Namnförslaget sågades av läsarna och Centerns företrädare lovade att följa omröstningsresultatet, eller som Karin Ernlund uttryckte saken:
– Nu har vi ju fått in ett förslag på vad parken skulle kunna heta förutom "Stockholm Low Line". Men jag vill ha in fler förslag på vad parken skulle kunna heta. Sedan lovar jag att ett av dem blir det namn jag kommer att använda i min fortsatta kamp för parken.
Namnförslagen haglade in, men dessa tycks inte ha rubbat Stockholmscenterns beslutsamhet att hålla fast vid sitt ursprungliga namnförslag. Namnet ”low line” är en s.k blinkning till High Line i New York, en blinkning som inte ens de flesta amerikaner känner till. Det är möjligt att Stockholmscenterns företrädare känner ett behov av att demonstrera att de minsann varit i New York.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Från Göteborgs Symfoniker – en gång begåvade med titeln Nationalorkester – får jag numera all information/reklam på engelska. Jag anser att de sviker sitt uppdrag genom att svika vårt språk.
Bengt Lidal
PS En anglofån-kandidat? DS
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I förrgår sände SVT Dalarna ett inslag om namninsamlingen till förmån för att älvdalskan ska erkännas som minoritets- eller landsdelsspråk.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel i senaste numret av Fokus skriver Edward Blom att svenskan utmanas som vardagsspråk på kaféer, butiker eller restauranger i Stockholm. Han skriver bland annat:
”Tyvärr händer detta mig allt oftare i Stockholm. Det är inte bara forskarvärlden och internationella koncerner som har gått över till engelska; nu börjar svenskan utmanas även som vardagsspråk. Allt fler arbetsgivare anser inte längre att det är nödvändigt att servicepersonal på kaféer, butiker eller restauranger kan tala befolkningens språk. (Och det är trendkrogarna jag avser här, att en indisk familj inte kan ge perfekt förklaring av smaker och ingredienser på svenska är förståeligt – men så är också deras priser så låga att man kan ta risken att bomma var tredje gång.)”
Skriv till Språkförsvaret om du har råkat ut för liknande ”språkmöten” i Stockholm eller andra städer i Sverige!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Se vidare Lofotposten om detta kreativa uttal av namnet!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"