Direktlänk till inlägg 13 november 2009

Svenska är mer omedelbart i sitt tilltal än engelska

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 november 2009 14:45


I dagarna släpps Louise Hoffstens nya album "På andra sidan Vättern" - ett album om att hitta hem. Med anledning av denna händelse har Västerviks-Tidningen publicerat en intervju med henne. I intervjun säger Louise Hoffsten bl.a.:


Jag framträder oftast i mindre lokaler och då sjunger man mer direkt till sin publik. Eftersom svenska är mer omedelbart i sitt tilltal än engelska ville jag använda det språket för att komma ännu närmare.”


Formuleringen ”svenska är mer omedelbart i sitt tilltal än engelska” förtjänar att spridas vidare.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo

13 november 2009 16:36

Visst låter det väldigt fint och bestickane att svenska skulle vara mer omedelbart i sitt tilltal än engelska, men hur mycket substans innehåller ett sådant uttalande? Varje språk är av naturliga skäl mest omedelbart för dem vars modersmål det är. Jag betvivlar att en publik med engelska som modersmål skulle känna sig omedelbart tilltalad av svenska sångtexter. En icke oföraktlig språkförbistring skulle lägga hinder i vägen ...

 
Ingen bild

Hillo

13 november 2009 16:41

Visst låter det väldigt fint och bestickande att svenska skulle vara mer omedelbart i sitt tilltal än engelska, men hur mycket substans innehåller egentligen ett sådant uttalande? Varje språk är av naturliga skäl mest omedelbart för dem vars modersmål det är. Jag betvivlar att en publik med engelska som modersmål skulle känna sig omedelbart tilltalad av svenska sångtexter. En icke obetydlig språkförbistring skulle lägga hinder i vägen ...

 
Ingen bild

Observatör

13 november 2009 19:41

Du har nog missuppfattar hennes påstående att "svenska är mer omedelbart i sitt tilltal än engelska". Det är ingen generell jämförelse med engelskan. Vad hon egentligen säger att "svenska är mer omedelbart i sitt tilltal än engelska inför en svensk publik". Det framgår att hon sjunger i mindre lokaler - i Sverige. Andra artister som sjunger på svenska har formulerat sig som att svenskan väger tyngre för dem än engelskan; de svenska orden betyder verkligen något.

 
Ingen bild

Hillo

15 november 2009 09:51

Observatör, om din tolkning stämmer så är hennes uttalande både krystad och förvirrande. Varför inte helt enkelt: "Min publik förstår svenska sångtexter bättre än engelska."?

 
Ingen bild

Observatör

15 november 2009 12:25

I ett läge då så många svenska artister sjunger på engelska, motiverar hon varför hon sjunger på svenska. Visst kunde hon ha skrivit att "min publik förstår svenska sångtexter bättre än engelska". Men det låter betydligt mer platt och trivialt än att "svenska är mer omedelbart i sitt tilltal än engelska". Det skulle inte förvåna mig om hon var en duktig låtskrivare...

 
Ingen bild

Hillo

15 november 2009 13:02

"Platt och trivialt" eller enkelt och rakt på sak är bara olika definitioner av en formulering som enligt mig inte hade gett upphov till missförstånd. Jag betvivlar inte att Louise Hoffsten är en duktig låtskrivare, men underfundigheten och poesin i sångtexter kanske inte fungerar så bra i intervjuer.

 
Thomas Olausson

Thomas Olausson

18 november 2009 00:32

Jag tycker nog Observatör har alldeles rätt. Knappast heller är det ett svårt eller krystat sätt att uttrycka sig. Samtidigt är det inte alls fel att sprida vidare formuleringen, då den ju belyser Språkförsvarets grundläggande argumentation mot onödigt användande av engelska i Sverige. Lustigt nog skulle man kunna översätta uttalandet till en hel del andra språk och applicera det i andra länder med samma problematik.

Jag tycker inte alls att det var ett krystat eller förvirrande sätt att uttrycka sig bara för att det var i en intervju.

Hillos första kommentar kan jag alltså också hålla med om, och på så vis förbli rätt diplomatisk. ;)

http://thomasolausson.blogspot.com

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 6 juni 15:31

I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat:   ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 4 juni 10:00

Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska  bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand.   Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer.   (Dennaa nätdagbok är knute...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 3 juni 13:00

Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 juni 13:35

Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång    Ulla Billquist - Syrendoft   Söndagens svenskspråkiga dikt    Kastanjeträden trötta luta    Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7
8
9
10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25
26
27
28
29
30
<<< November 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards