Alla inlägg den 3 juni 2009

 

Häromdagen kunde man, i samband med den tragiska flygolyckan med Air France-planet, hela dagen höra inslag i både radio och TV, att planet skulle ha landat på "Tjaals dö gål-flygplatsen" i Paris. Alltså med engelskt uttal av "Charles". På franska uttalas namnet "Scharrl". Ett av många flagranta exempel på svenska journalisters okunnighet i andra språk än engelska. Undertecknad skrev per e-post ett litet påpekande om det felaktiga uttalet till Ekots redaktion och till chefen för Ekot, Staffan Sillén, samt också till Rapportredaktionen och chefen för Rapport. Från Rapport har det varit tyst, men från Staffan Sillén fick jag omgående svar, där han tackar för påpekandet och säger att de på Ekot ska försöka bättra sig.


Men inte nog med det, han vidarebefordrade också mitt mejl till Barbro Nordvall som är ansvarig för språkfrågor, och hon i sin tur gick ut med ett meddelande till alla medarbetare på Ekot där hon säger att min kritik är berättigad, och uppmanar reportrarna att ta reda på rätt uttal. Hon tillägger: För egen del noterade jag f.ö ledset igår att Tysklands förbundskansler Angela Merkel i flera sändningar fick heta "ándjela" i Ekoreportrars munnar (ska vara ángela, med hårt g) Nonchalant, eftersom det lätt går att ta reda på rätt uttal av utländska namn i de allra flesta fall. Hon kommenterar också en formulering i mitt mejl så här: Hon (alltså jag, min anm.) gör sedan reflexionen att detta är följden av vad hon anser vara den totala anglifieringen i svenska medier. Jag tycker inte att vi ska låta henne ha rätt! Det betyder vaksamhet och flit när utländska namn dyker upp, eftersom vi har en trovärdighet att måna om och självklart ska ha respekt för världens språkliga skattkista.




Barbro Nordvall tillägger till sist: Tänk på (...) att inte gå omvägar via engelskan. Det låter korkat i Ekot när vi låter en tysk, på engelska, beskriva vad som har hänt någonstans hemma i Tyskland eller en fransman tala usel engelska hos oss bara för att reportern inte orkar ta hjälp av en franskkunnig kollega. Precis som vi behöver kunna massor om allting behöver vi ha kunskaper i en rad språk utöver engelskan för att kunna rapportera nyanserat. Det bör Ekoledningen tänka särskilt på.


Jag tycker det är mycket föredömligt agerat av Ekots chef och språkansvariga, och jag hoppas att de anställda på Ekot tar till sig av uppmaningarna. På Rapport verkar de dock inte vara lika alerta...


Susanne L-A


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 juni 2009 15:08


Det är nu några månader sedan jag läste lingvisten Mikael Parkvalls roliga och ögonöppnande bok med ovanstående titel. Den avlivar med lika delar gott humör och välunderbyggda påståenden många av våra vanligaste myter om svenskan och andra språk. Eller vad sägs om att SAOB (Svenska Akademiens Ordbok) som ännu bara har hunnit till bokstaven T har mångfalt fler ord än The Oxford English Dictionary som med sina runt 200 000 ord brukar citeras som den mest omfattande ordboken över engelska?


Där fick sig myten om svenskan som ett "mycket litet språk" en rejäl knäck. Samma sak händer i bl.a kapitel 3 med just denna titel. Överhuvudtaget raljerar Parkvall friskt med vår naiva fäbless för engelska språket, samtidigt som han inte vill gå med på att inlånade ord från engelska eller andra främmande språk skulle hota svenskans existens.


Påståendet att ordet "lagom" skulle ha med våra förfäders dryckesvanor att göra bemöter han med att nämna ett helt annat (om än mycket tråkigare) ursprung till detta så älskade bevis på vår starka känsla för rättvisa och jämn fördelning av livets goda.


Eskimåernas rika flora av ord för "snö" ter sig i det närmaste som en gles rabatt när Parkvall sätter tänderna i denna trossats och energiskt räknar upp de svenska motsvarigheterna.


Så håller det på, kapitel efter kapitel, i denna underhållande lilla bok om drygt 170 sidor, där roligheterna balanseras av kunskap och - inte att förglömma - en del ilska över såväl okunnighet hos gemene man som vissa språkvetares stelbenthet. Som lingvist har Mikael Parkvall delvis andra referensramar i sitt förhållande till språk, vilket kan vara nyttigt för språkpoliser att ta del av.


Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5
6
7
8
9
10
11 12 13
14
15 16 17
18
19 20 21
22 23 24 25
26
27
28
29
30
<<< Juni 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards