Direktlänk till inlägg 30 oktober 2011
Förra söndagen efterlyste Andrea Hahne i DN en bra svenska översättning av engelskans "whistleblower". Hon berättar i dagens DN att hon har fått många mejl med bra förslag och värdefull information. Många har föreslagit "larmare" som ersättningsord - andra har föreslagit "visslare", "anmälare", "larmslagare", "varslare", "ögonöppnare" och "ringare (klockringare)". En läsare hade dessutom undersökt hur "whistleblower" översätts i en del andra europeiska länder: i Holland "klokkenluider", i Spanien "alertator" och i Frankrike "lanceur d´alerte".
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Mitten av maj och sommaren kastar sig in innan våren har hunnit dra sig tillbaka. Den var försynt, med tussilago och bågra sippor innan allt exploderade. Härligt med denna färgprakt och detta spektrum av dofter och fågelsång, Fågelsånger, många tonar...
Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis: ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | ||||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
|||
24 |
25 | 26 | 27 |
28 | 29 |
30 | |||
31 |
|||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"