Direktlänk till inlägg 27 juni 2012

Reklammissar på engelska


På den här sidan, ”Mistakes in advertising”, hittar man en lista med reklamgrodor på engelska. Ofta är det fråga om företag som inte inser att engelska ord kan ha en helt annan betydelse på andra språk eller så är företaget i fråga inte tillräckligt uppmärksamt när en engelsk slogan översätts. Speciellt problematiskt blir det om tolkningen är ”oanständig”; det kan ha mycket negativa konskevenser för försäljningen.


Två svenska företag, Electrolux och IKEA, finns företrädda på listan. I dessa fall är det fråga om svenska ord, som kan betyda någonting helt annat på engelska. Electrolux använde följande slogan i en kampanj i USA: Nothing sucks like an Eclectrolux. Detta måste vara en gammal bedrift, eftersom ”suger” numera också används nedsättande på svenska. IKEA:s namn, FartFull, på en arbetsbänk för barn, var heller inte så lyckat för försäljning till kunder med engelska som modersmål.


Det är möjligt att det också går att skapa en lista med anknytning till svenska förhållanden. I så fall skulle H & M kvala in, eftersom klädjätten 2006 lanserade jeansmodellen Fit Sliq i Sverige.


Observatör

 
 
Ingen bild

Avinor

27 juni 2012 22:44

Tyvärr en hel del gamla vandringsmyter på den sidan. Till exempel Electrolux:

http://faktoider.blogspot.de/2010/05/nothing-sucks-like-electrolux.html
http://adland.tv/content/nothing-sucks-ad-myth

Källkritik är som alltid A och O på nätet.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 6 juni 15:31

I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat:   ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 4 juni 10:00

Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska  bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand.   Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer.   (Dennaa nätdagbok är knute...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 3 juni 13:00

Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 juni 13:35

Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång    Ulla Billquist - Syrendoft   Söndagens svenskspråkiga dikt    Kastanjeträden trötta luta    Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4
5
6
7
8 9
10
11 12 13
14
15 16 17
18
19 20 21 22 23 24
25
26 27 28 29
30
<<< Juni 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards