Direktlänk till inlägg 28 maj 2014
Efter att ha lyssnat på Språket från den 20 maj med undertiteln "Hur står sig svenskan i Europaparlamentet?" blir jag lite beklämd. Jag tycker att Cecilia Wikström (FP) och Isabella Lövin (MP) har en övertro på sin förmåga att kommunicera på ett främmande språk, huvudsakligen engelska. De har säkert väldigt goda språkkunskaper, men Berglins teckning på Språkförsvarets hemsida visar att även den bäste har måttliga engelskkunskaper. Däremot kan jag förstå att EU-parlamentarikerna i möten på tu man hand använder ett språk som båda parter kan hanka sig fram på, men jag tror inte att förhandlingar i arbetsgrupper, utskott eller liknande gynnas av att de svenska delegaterna använder (vanligtvis) engelska.
När jag besökte EU-parlamentet i höstas framhölls det som ett problem att svenskar ofta vill prata engelska i tron att de behärskar språket felfritt. Resultatet har istället blivit att tolkarna, som översätter från engelska till de övriga EU-språken, får problem och gör felöversättningar på grund av att de inte rätt förstått svenskarnas engelska.
Finns det möten i EU-parlamentet där alla pratar ett gemensamt språk (engelska) så felfritt att tolkning inte erfordras? Jag tvivlar.
Tolkning lugnar även ner tempot och risken för att prata i mun på varandra minskar.
Anders Bodén
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Se detta retoriskt skickliga inlägg i riksdagen! Älvdalskan är kanske ett eget språk, som en riksvensk, inklusive en talman, inte förstår... (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...
I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat: ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...
Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand. Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer. (Dennaa nätdagbok är knute...
Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...
Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 |
13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 |
|||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"