Direktlänk till inlägg 8 januari 2017

”Den översatta revolutionen” – läsvärd artikel

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 januari 2017 08:00

I går publicerade Svenska Dagbladet en mycket intressant artikel, ”Den översatta revolutionen”, av den kenyanske författaren Ngũgĩ wa Thiong’o. Han har gjort sig känd för att gå i spetsen i Afrika för att skriva på ett inhemskt språk, i det här fallet kikuyu, i stället för att skriva på ett kolonialspråk (engelska, franska och portugisiska). Hans berättelse ”Den upprätta revolutionen” har översatts till 54 språk. I Afrika är det den mest översatta berättelsen någonsin.


Ngũgĩ wa Thiong’o har en mycket genomtänkt hållning i språkfrågor. Som en styrelseledamot Språkförsvaret påpekade igår angående artikeln i ett mejl finns där många intressanta tankar i vår linje.”


Eftersom det inte går att länka till artikeln just nu, kan bara några citat redovisas:


”Närhelst ett folk har erövrat ett annat tvingar de alltid på det erövrade språket sitt språk. Engelsmännen gjorde det med irländarna, japanerna, under sin koloniala era 1910 – 1945, gjorde det mot koreanerna. Ursprungsbefolkningarna i USA och Kanada, Nya Zeeland och Australien, har på ett liknande sätt fått ge engelskan eller spanskan företräde. På Hawaii förlorade man sitt språk och det dröjde till 1978 innan det återbördades.”


Dessutom förekommer det fall av självkolonialisering, exempelvis i nordvästra Europa, i Skandinavien, Tyskland och Nederländerna, där man låter engelskan tränga fram på bekostnad av de inhemska huvudspråken.


Ngũgĩ wa Thiong’o går också emot föreställningen att vissa språk är bättre än andra:


”Hierarki som varats essens reflekteras än tydligare i förhållande till språken. Det som är fel med världen är inte att de finns många språk och kulturer utan att det finns en tanke om att ett språk är bättre än ett annat och för att det språkets existens ska säkras måste de övriga språken upphöra att finnas till.”


Varje språk har ett egenvärde:


”Alla språk i världen, stora som små, kan bidra med mycket till vårt gemensamma kulturarv och berika våra liv. Varje språk har sin unika musikalitet. Relationer mellan språk och därmed kulturer är något mycket positivt.”


Översättningsverksamhet spelar också stor roll:


”Det kan inte förnekas att översättningen har spelat en betydande roll i mänsklighetens historia. Utan översättningar skulle det inte finnas någon global kristendom eller global islam. Moderna europeiska kulturer har mycket att tacka det kulturella arvet från grekiska och latin, vilket gjorts möjligt tack vare översättningar.”


I väntan på att artikeln läggs ut i SvD:s nätbilaga, kan man eventuellt läsa denna artikel om författaren i The Guardian. Han talar hjälplig svenska och har viss annan relation till Sverige – se Wikipedia .


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)




 
 
Ingen bild

Susanne L-A

8 januari 2017 20:16

Alltså kan man säga att jag, Engdahl och Ngũgĩ wa Thiong’o likadant om översättningar :-) (Se t ex blogginlägg 31/12.)

Apropå kolonialspråk: läste just idag i boken "Lingo" - som rekommenderas alla språkintresserade - om olika språks utbredning och tillbakagång. Vem tänker på att danska har varit ett kolonialspråk? Både i danska Västindien och i kolonierna i Västafrika fram till första halvan av 1800-talet. Sedan i Norge, på Island, Färöarna och Grönland. (Grönland är f.ö det enda land i världsdelen Amerika där ursprungsbefolkningens språk används mer än kolonialisternas språk.)
Men författaren tröstar danskarna med att deras förfäder genom sin ockupation av England på 400-talet lade grunden till engelska språket, minsann...

 
Ingen bild

Observatör

8 januari 2017 20:51

Det finns ett undantag. Guarani i Paraguay lär ha flera talare än spanska: "Det är ett av två officiella språk i Paraguay (tillsammans med spanska), där det talas av folkmajoriteten, och där hälften av landsbygdsbefolkningen är enspråkig (i guarani)." Se vidare Wikipedia.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 20:18


...där Stefan Holm hoppade in som vikarie men synnerligen snabbt fick nog.     Faktum är att IES presterar under medel vad gäller trygghet och studiero. Personligen skule jag aldrig låta mina barn komma i närheten av någon av IES språkbytess...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 14:59


Holm valde att vikariera på IES för att han trodde att det skulle vara ordning och reda där. - Men det var väldigt stökiga lektioner allihop. Jag har aldrig upplevt något liknande.     Faktum är att IES har visat sig ligga under medelvärdet ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 11:13


...hittills, enligt "School Parrot". Det ska bli intressant att se om någon IES-skola når upp till medelbetyget 3.0. Märk väl: Medelbetyget!!     Resultatet på SchoolParrot rimmar mycket illa med IES höga svansföring men det är väl som med ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 17 maj 15:59

Mitten av maj och sommaren kastar sig in innan våren har hunnit dra sig tillbaka. Den var försynt, med tussilago och bågra sippor innan allt exploderade. Härligt med denna färgprakt och detta spektrum av dofter och fågelsång, Fågelsånger, många tonar...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 maj 08:00

Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis:   ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11
12
13 14 15
16 17 18 19 20 21
22
23
24
25
26
27 28 29
30
31
<<< Januari 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards