Direktlänk till inlägg 6 mars 2018

Trygghet finns bara på svenska, precis som lagom eller fika

Detta var rubriken på en helsidesannons från Riksbyggen, som publicerades i Dagens Nyheter igår. Den inledande brödtexten lyder:


”Vi har sysslat med det i Sverige sedan 1930-talet, när den svenska modellen sjösattes. Det är så svenskt att det knappt går att översätta. Försök! På andra språk blir det oftast ett ord som betyder säkerhet istället. Men det är ju inte det vi menar med trygghet. I Sverige vet vi ju att trygghet kan få människor att spira.”


Riksbyggen tillämpar en så kallad trygghetsfilosofi. Om Riksbyggen är ett bättre bostadsbolag än andra, kan vi naturligtvis inte yttra oss om. Men vi konstaterar att helsidesannonsen uteslutande är på svenska och att Riksbyggens reklamfras är ”Rum för hela livet”, och inte något på engelska.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo

6 mars 2018 12:23

Däremot är Riksbyggens påstående delvis fel. Trygghet heter Geborgenheit på tyska. Troligen inskränker sig Riksbyggens kunskaper om främmande språk till att endast omfatta engelska. Där hittar man mycket riktigt "security" och "safety", varav dock det senare enligt mig mycket väl kan gälla för "trygghet". Att "lagom" bara skulle finnas i Sverige vederläggs av bl a Mikael Parkvall i hans bok med samma titel.

 
Ingen bild

inga johansson

6 mars 2018 15:21

sekureco

-eco är ett praktiskt suffix som kan placeras efter lämpligt rotmorfem
Alltså kan man göra ord som inte finns.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 maj 08:00

Till Språkförsvaret   Jag irriterar mig mycket på att några av de svenskaste företeelserna i vårt land, nämligen Sveriges radio, Sveriges television och Utbildningsradion, sammanfattningsvis blir benämnda "Public service".   Man borde åtminst...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 28 maj 11:00

Sara Lövestam skriver idag i Svenska Dagbladet bland annat:   ”Regeln upprätthölls sedan, med undantag för åren 1973–1976, i flera decennier. År 1999 skrotades den slutgiltigt (?) och Sverige skickade omedelbart ett bidrag på engelska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 28 maj 08:00

I P4 extra i tisdags intervjuades en sjuttonåring i Uddevalla vid namn Elvis Corell Svensson, som har ett språkintresse utöver det vanliga. Han har lärt sig flytande spanska genom att lyssna på spanska filmer, serier och poddar, läsa böcker på spansk...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 27 maj 19:00

Undertecknad har en prenumeration som gör att jag kan läsa Gefle Dagblad på nätet. Föregående blogginlägg berättar om intervjun med Språkförsvarets nya ordförande, och jag tycker det var en så bra intervju med utmärkt argumentation av Olle Käll att j...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 26 maj 14:00

Gefle Dagblad skriver den 25 maj:   ”Olle Käll, gymnasielärare i Gävle, har nyligen valts till ordförande i Språkförsvaret. Kristian Ekenberg möter honom för ett samtal om kampen för att svenska språket inte ska slukas av det dominerande vä...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1
2
3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20
21
22
23
24 25
26 27 28 29
30
31
<<< Mars 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards