Direktlänk till inlägg 11 september 2021
Mattias Andersson skriver på Språkförsvarets vänner :
"I Linköping planeras och byggs just nu ett företagsområde som ser ut att få namnet Cavok district. När man läser på kommunens sida som beskriver projektet, så är det oklart ifall det är ett projektnamn eller ett redan beslutat namn på området. Det står också en beskrivning av vad namnet ska associeras till. Man förstår däremot inte vilken aktör, kommunen eller något företag, som har beslutat om just det namnet.
Så var är det egentligen man bestämmer vad ett företagsområde i en kommun ska heta? Om beslutet är kommunens, så är det väl ändå ett brott mot språklagen?
Frågan är kanske lite vid sidan av vad denna grupp handlar om, men jag tycker att valet av namnet Cavok district är ett exempel på onödig engelska. (Linköping har för övrigt redan Mjärdevi science park sedan ett par, tre decennier.)
Länk till Linköpings kommuns projektsida för den intresserade: https://www.linkoping.se/.../linkoping-city-airport.../”
P.S. Rubriksättarens anmärkning: Havoc betyder förstörelse, ödeläggelse
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 |
4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | |||
27 | 28 | 29 | 30 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"