Senaste inläggen
Fram till för ca 15 år sedan såg denna typ av varnande informationsskylt ut just som på denna bild - En ganska tydlig kombination av text och bild, eller hur? Icke-svenskspråkiga bovar antogs å sin vara tillräckligt intelligenta för att med hjälp av symbolen - en avbruten kofot inringat av en röd triangel - kunde räkna ut vad skylten betydde. På senare år verkar dock skyltmakarna sett sig nödgade att lägga till ett språk - kan ni gissa vilket?
Personligen tror jag fortfarande att utländska bovar kan räkna ut vad skylten varnar för. Jag tror dessutom att valet av tillagt språk, ni vet det stora från väster, är synnerligen illa valt. Jag tror vidare snarare att bland annat vissa österländska tungomål skulle göra mer nytta som informationskälla för aktuella banditer.
Det kliade nog helt enkelt lite i fingrarna på anglofila tjänstemän när allt kom omkring...
Per-Owe Albinsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Får jag lov att presentera... "Kraftkisarna"!
ABC 123
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Kulturdepartementet i Norge har lagt fram en proposition om en ny norsk språklag:
”1 Hovudinnhaldet i proposisjonen
I denne proposisjonen legg Kulturdepartementet fram forslag til lov om språk. Framlegget skal erstatte den gjeldande mållova (lov 11. april 1980 nr. 5 om målbruk i offentleg teneste) og inneheld også framlegg til nye føresegner om språk i Noreg.
Med denne proposisjonen vil regjeringa leggje grunnlaget for ein offensiv språkpolitikk som omfattar dei språka den norske staten har ansvar for. Eit hovudmål med språkpolitikken er å sikre norsk som hovudspråket i Noreg, som samfunnsberande språk for heile landet, og som forvaltningsspråk i alle sektorar. Regjeringa skal bidra til å verne og fremje samiske språk, nasjonale minoritetsspråk og norsk teiknspråk.
Analysen som ligg til grunn for proposisjonen, er at engelsk utgjer eit press mot det norske språket på fleire sentrale samfunnsområde (vår fetstil). Derfor er det nødvendig med ei lovfesting av norsk språk og å klargjere statusen for dei andre språka den norske staten har ansvar for. ”
Propositionen har genomgått den första behandlingen i Stortinget. Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång
CajsaStina Åkerström och Åsa Jinder - Av längtan till dej
Söndagens svenskspråkiga dikt
Säg till om jag stör
Säg till om jag stör,
sa han när han steg in,
så går jag med detsamma.
Du inte bara stör,
svarade jag,
du rubbar hela min existens.
Välkommen.
Eeva Kilpi
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Jag anser att denna bild väl symboliserar Språkförsvarets enträgna, behjärtansvärda samt viktiga arbete! Droppen urholkar stenen...
Anonym
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Varför används det engelska ordet ”stream” i stället för det svenska ordet ”strömma”? Tänk så trevligt det hade varit att mötas av ”Strömma är att drömma” i stället för ”Streaming Is Believing” på reklampelarna!
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"