Direktlänk till inlägg 2 februari 2007

Kort om isländsk språkpolitik

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 februari 2007 22:15

Island har visserligen ingen språklag som Finland, Frankrike, Katalonien, Lettland eller Polen, men Island har antagit en rad olika lagar, som reglerar det isländska språkets ställning på ett antal områden. Därför är det befogat att som Ari Páll Kristinsson gör i sin utredning för Íslensk málstöð (Isländska språksekretariatet) från 2001 att tala om isländska som ”det enda officiella språket på Island”. Bland annat har det lagstadgats om (se 3.7 i utredningen)• att egennamn, firmanamn, gårdsnamn och kommunnamn inte får strida emot isländska språktraditioner • att läkare, tandläkare och veterinärer skall ha tillfredsställande kunskaper i isländska• att det juridiska språket är isländska• att Íslensk málnefnd (Isländska språknämnden) skall arbeta för att bevara och stärka isländskan och bland annat vara ett rådgivande organ för isländska myndigheter i språkfrågor • att reklam som är riktad mot islänningar skall vara på isländska (förbud mot marknadsföring på främmande språk) • att tjänsteorgan, som erbjuder sina tjänster på Island, skall ange de allmänna villkoren på isländska • att bruksanvisningar för varor och tjänster skall finnas på isländska, engelska eller ett annat skandinaviskt språk (i de fall man behöver vägledning, exempelvis i fråga om farliga ämnen eller dylikt) • att luftfartsadministrationens bestämmelser, som bygger på lagen om flygtransporter och har generell betydelse, skall publiceras i en flygtransporthandbok , och dessa skall vara på isländska eller engelska allt efter omständigheterna vid varje tillfälle • att Þjóðleikhúsið (Islands Nationalteater) skall understödja utarbetandet av isländska skådespel och vara en förebild i användandet av det isländska språket • att isländska radio- och tv-kanaler skall bidra till den allmänna kulturella utvecklingen och stärka det isländska språket • att man skall göra allt man kan för att minst hälften av programutbudet i de isländska tv-kanalerna skall vara på isländska, eller annat europeiskt material• att material på utländska språk i de isländska tv-kanalerna skall översättas till isländska (om undantagen, se kapitel 2). (Egen översättning från danskan)För övrigt kan nämnas att engelska ersatte danska som första främmande språk på Island 1999. Undervisningen i engelska börjar i femte klass, medan undervisningen i danska börjar i sjunde klass. Antalet timmar i danska är dock lika många som tidigare. I en undersökning, som offentliggjordes av det isländska kultur- och utbildningsdepartementet i september 2001, svarade 88 procent av deltagarna att engelskan var det språk som de använde mest efter isländskan. Deltagarna tillfrågades också om vilket språk de använde vid resor i Norden: drygt 41 procent använde ett nordiskt språk, medan 49 procent använde engelska.Per-Åke LindblomDenna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 april 13:00

Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5
6
7 8 9
10
11
12
13
14
15 16 17 18
19 20
21
22
23
24
25
26
27
28
<<< Februari 2007 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards