Direktlänk till inlägg 11 april 2009

Svenska Akademien delar ut språkpriser

Av Nätverket Språkförsvaret - 11 april 2009 22:42


(Texten är hämtad från Språkrådets webbplats)


Ulla Bruncrona har tilldelats Svenska Akademiens översättarpris för år 2009. Priset ges för utmärkta översättningar till svenska språket, huvudsakligen inom skönlitteratur. Ulla Bruncrona översätter från franska, bl.a Jean-Marie Gustave Le Clézio.

Peter Graves har tilldelats Svenska Akademiens tolkningspris för år 2009, som belöning för värdefull tolkning av svensk diktning till främmande språk. Graves har skrivit flera egna språkböcker, bl.a ”Swedish in Three Months”. Bland översättningarna märks bl.a August Strindbergs ”The Red Room”.

Svenska Akademien har även beslutat tilldela Lena Grumbach och Magnus Hedlund Stiftelsen Natur och Kulturs översättarpris för år 2009. Priset ges till personer som gjort förtjänstfulla översättningar till eller från svenska språket.

Lena Grumbach har under många år översatt ett stort antal svenska författare till franska, bl.a Kerstin Ekman, P.O Enquist, Selma Lagerlöf och Torgny Lindgren. Magnus Hedlund är författare och översättare. Bland de författare han översatt till svenska märks bl.a Samuel Beckett och Witold Gombrowicz.

Slutligen har Svenska Akademien tilldelat Sven-Olov Wallenstein och Brian Manning Delaney var sitt extra pris för sina översättningsgärningar. Sven-Olov Wallenstein, filosof och konstkritiker, har bl.a översatt Jacques Derrida, Martin Heidegger och Immanuel Kant.

Brian Manning Delaney är filosof, översättare och skribent. Bland hans översättningar märks t.ex den under förra året publicerade ”Andens fenomenologi” av Georg Hegel.


Se vidare Svenska Akademiens webbsidor!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 14 maj 08:00

(Denna text har publicerats tidigare, men kan fungera som en påminnelse till de svenska kandidaterna i det kommande valet till EU-parlamentet. Vilket språk tänker de tala i EU-parlamentet, svenska eller engelska? Man måste komma ihåg att intresserade...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 13 maj 08:00

Kunskapen om att det unika älvdalska språket finns och inte erkänns av den svenska staten sprider sig med raketfart över världen.   Nyligen inbjöds föreningen Ulum Dalska, som kämpar för detta avancerade och vackra språkets överlevnad av universi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 12:00

Växjö kommun har smyckat omgivningarna runt Växjösjön mitt i staden med fina konstverk, vilket är lovvärt. Om konstverket ”Pissed Elin” står följande att läsa på en sten bredvid:   ”Pissed Elin är konstnären Sara Möllers tolknin...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Anna-Lena Löfgren - Pröva dina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Sagan om humlan   Det är tidigt på morgonen. Solen har ställt sitt tält i en skogsbacke, och du går dit. Ser du våren, s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 11 maj 11:42


      (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14 15 16 17 18
19
20 21 22 23 24
25
26
27 28 29 30
<<< April 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards