Alla inlägg den 18 mars 2009
Vi har tidigare i denna blogg skrivit om att Arla vill att Keso ska betecknas som "cottage cheese", bl.a den 17/2 och den 16/2 (1).
Elin Peters på Dagens Nyheters Mat & Dryck-avdelning berättar i denna bloggtext att att hon blivit kontaktad av Arla:
"Men häromdagen fick jag ett lite annorlunda brev. Det var Arla som ville att vi INTE skulle skriva ordet 'Keso' i recepten. Istället skulle vi skriva 'cottage cheese'. Och egentligen har de ju rätt, det är ju så klart bättre att skriva namnet på en produkttyp än på ett speciellt varumärke.
Problemet är att man ju måste förstå vilken produkt som avses. Keso har ju blivit generiskt, att varumärket har kommit att representera en hel produkttyp, vilket förmodligen de flesta varumärkesansvariga skulle bli glada över, och få vet på rak arm vad 'cottage cheese' är. För att göra det hela ännu mer komplicerat så skulle vårt korrektur helt säkert inte godta ett engelskt begrepp som "cottage cheese" utan vi skulle bli tvungna att skriva typ 'grynig färskost' istället."
Söker man Google på "cottage cheese" (se också fotnoten), dyker det upp en sponsrad länk av Arla, där det står:
En god och nyttig färskost.
Passar till det mesta!
www.arla.se"
Allt är i sanning mycket förvirrande.
Per-Åke Lindblom
1) Det senare inlägget hamnar vid avgränsad sökning ("") på femte plats av 437000 träffar på Google.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
|||
23 |
24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |||
30 | 31 | ||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"