Direktlänk till inlägg 4 juni 2010

Lajvstriming i Färsön


Journalisten Maria Näslund, som går mot den anglifierade strömmen i mediavärlden, kritiserade i en tv-krönika den 3/6 i Expressen det nya uttrycket "livestreaming" som Svt har tagit till sig och använder utan förklaring och utan översättning i textremsor. Jag har själv både sett hört och sett ordet fladdra förbi i tv utan att veta vad det betyder. Men nu har jag fått förklaringen tack vare Maria Näslund: Det är digitala direktsändningar på webben. Direktsänd webb-tv alltså. Men uppenbarligen vill inte Sveriges television använda detta tydliga uttryck som alla skulle förstå, utan föredrar att svänga sig med den "direktimportade" uttrycket, även om det inte är något vedertaget ord och det säkert är fler än jag som inte var bekanta med det.


Maria Näslund ger också en känga åt engelskspråkiga programtitlar som "Fashion" och skriver: "Det är så komiskt med svenskar som "andas fashion" och "streamar live". Kan det åtminstone inte stavas lajvstrima om man nu har problem med att hitta svenska ord? Och så kan programledare Karin Winther presentera sitt fräcka modeprogram 'Färsön' om nu 'Mode' känns främmande".

Krönikan är ännu ej utlagd på expressens nätupplaga, men kommer säkert att bli det.


Susanne L-A


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Sofie

Sofie

4 juni 2010 12:48

Jag ser en hel del språkmissförstånd ifall man skulle börja kalla live streaming för att strima lajv. Då ordet lajv (med den stavningen) hittills enbart florerat i svenskan för att benämna levande rollspel.

http://skriva.net

 
Ingen bild

Susanne L-A

4 juni 2010 15:59

Jag tror inte att Maria Näslund på allvar menade att det vore en bättre stavning, utan det var nog mera en ironisk släng åt Svt. Bäst vore förstås en benämning på svenska.

 
Ingen bild

Erich

12 juni 2010 00:31

Nej att live blir lajv gör bara språket svårare att förstå även om Maria Näslunds krönika förmodligen är smått ironisk. Det bästa är om man finner svenska benämningar som gör det möjligt att i någon mån förstå uttryckets innebörd. För ett tag sen så lanserade en numera nedlagd internetsida uttrycket våjs istället för voice, det är språkmisshandel när den är som värst. Om folk inte förstår ordet voice, vem ska då förstå vad våjs är för något. Jag hade inte använt voice, jag hade använt uttrycket "röst" eller kanske "ljud" istället.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8
9
10 11 12 13
14 15
16
17 18
19
20
21
22 23 24
25
26 27
28 29 30
<<< Juni 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards