Direktlänk till inlägg 9 december 2010

“Crowdsourcing” igen

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 december 2010 14:02

 

Den 25 oktober skrev jag ett inlägg i denna nätdagbok om ”crowdsourcing”. Igår upptäckte jag webbplatsen weconverse  och blev positivt överraskad över att frågan om att hitta ett ersättningsord till ”crowdsourcing” diskuterades där redan i slutet av juni i år. Diskussionen utmynnade i ett tiotal förslag till ersättningsord.

 

Jag vill också anknyta till vad jag skrev i ett inlägg för en vecka sedan:

 

”Det räcker inte med att Språkrådet och olika termgrupper föreslår ersättningsord. De måste också ’vinna acceptans’, som Anders Lotsson, utgivare av Språksamt och medlem i Datatermgruppen, skrev till mig vid ett tillfälle. Därmed är allmänhetens hållning utslagsgivande för att ett visst språkbruk inte ska sprida sig och där kommer naturligtvis Språkförsvaret in. Det sägs att på Island sköts språkvården i första hand av allmänheten.”


Om samma allmänhet, inte bara professionella språkvårdare och språkvårdare, aktivt diskuterar och föreslår ersättningsord, finns det gott hopp om att mota onödiga engelska lånord i grind.

 

Per-Åke Lindblom

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Tomas Hultberg

10 december 2010 15:10

Första gången jag hör ordet crowdsourcing, men jah gissar att det har med företeelser som WikiPedia att göra? Är det korrekt?

Nätverket Språkförsvaret

10 december 2010 21:42

Ja, det stämmer. Wikipedias grundare är dock kritisk mot termen. Egentligen är företeelsen, massbaserad problemlösning, inte ny under solen. Pyramiderna byggdes, anser de flesta historiker idag, av frivilliga bönder. Det nya är att mobiliseringen sker via - och på - nätet och att rent fysiska ansträngningar inte är nödvändiga.

Per-Åke Lindblom

 
Ingen bild

Tomas Hultberg

10 december 2010 23:58

Se där! Ett bra exempel på att ett inlånat ord kan funka braigare än ett inhemskt ersättningsord. Jag gissade ju ungefär vad det handlade om utan att ha hört ordet innan. Hade någon sagt massbaserad problemlösning hade jag inte haft en chans att förstå.

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

11 december 2010 21:14

Jag har mycket svårt att förstå att "crowdsourcing" skulle vara mer genomskinligt än "massbaserad problemlösning". Det finns kanske i för sig bättre ersättingsord - se de förslag som vaskades fram på webbplatsen weconverse. "Crowd" har en massa betydelser som folkhop, massa etc. på engelska och verbet "source" betyder att hämta från en källa eller ange som källa. Jag slår vad om att ordet "crowdsourcing" inte ens är genomskinligt för de som har engelska som modersmål. Eftersom det är en ny term, måste termen förknippas och förklaras med hjälp av fenomen som Wikipedia, kollektivt frivilligarbete med olika dataprogram på nätet o.s.v

 
Ingen bild

Tomas Hultberg

12 december 2010 22:35

Nä, jag hade väl bara tur som lyckades genomskåda vad ordet syftade på. Men massbaserad hade jag gått bet på om jag så försökt i hundra år. För övrigt är väl svenska språket fyllt av ord och uttryck som måste förknippas och förklaras? Eller hur genomskinliga är de svenska orden för det som på danska heter smörrebröd? Macka eller smörgås? Eller hur uppenbart är det från franskan inlånade ordet evenemang? Varför säger ingen händelse istället? Kanske för att vi har en viss förkärlek åt att uttrycka oss konceptuellt.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 27 mars 16:12

I och med att Lena Lind Palicki utsetts till ny chef för Språkrådet har det på sistone utbrutit en debatt i massmedierna om distinktionen ”de-dem” ska ersättas av ett enhets-”dom” eller inte. Det är en riktig skendiskussion. ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 27 mars 11:03


Från Arbetarbladet 27 mars      (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 26 mars 15:00

 Lars Anders Johansson har skrivit en mycket intressant betraktelse om språk och klass, utifrån en pågående diskussion om fördelar respektive nackdelar med en ”dom-reform”. (opulens.se/opinion/kronikor/kampanjen-for-en-dom-reform-ar-ett-u...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 26 mars 12:00

Pseudonymen Läranna berättade igår på Twitter:   ”På fortbildningen igår fick vi veta att vi lärare ska vara försiktiga med att använda bildspråk i vårt klassrumsspråk eftersom det finns elever som har ’svag koherens'. Man ska säga va...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 26 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Rickard Söderberg - Dagen är nära   Söndagens svenskspråkiga dikt   Näcken   Kvällens gullmoln fästet kransa. Älvorna på ängen dansa, och den bladbekrönta Näcken gigan rör i silverbäcken. Liten p...

Presentation

Omröstning

Vilket skall det talade språket vara i mellannordiska möten och sammanhang på offentlig nivå? Svenska, norska och danska är närliggande språk, och det förutsätts, att personer i offentlig ställning skall vara utbildade att förstå varandras språk.
 Svenska/norska/danska med tolkning tillgänglig till/från finska och isländska
 Engelska
 Vet inte

Fråga mig

139 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3
4
5
6 7 8 9 10 11 12
13
14 15
16
17 18
19
20 21 22 23
24
25
26
27
28
29 30
31
<<< December 2010 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Träna glosor med Ovido