Det verkar som det bara är fyra länder i Eurovisionens schlagertävling 2014, vars artister kommer att sjunga på sina modersmål: Frankrike, Italien, Montenegro och Portugal. I övrigt är det engelska som gäller. Vad är det för fel på de övriga språken egentligen?
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Roger Eliasson
7 maj 2014 12:58
Heder åt de länder som använder sina egna språk.
Roger Eliasson
7 maj 2014 13:18
Det är givetvis inget "fel" att använda sitt eget språk. All heder åt de länder som fortsätter att göra det. Några tycker nog att det är ett exempel på globaliseringens välsignelser, då nu hela Europa blir som en enda stor (engelsksjungande) familj. Jag tror att man övervärderar vikten av att sjunga på engelska alldeles väldigt. Få bryr sig väl egentligen om vad man sjunger om. Sverige var väl i stort sett lika framgångsrika på den tiden vi höll oss till vårt eget språk. Vinsten av en framgång i Eurovisionstävlingen är normalt sett mycket begränsad. Glöm inte heller att det finns stora områden i Europa där kunskaperna i engelska nog inte är så stora som vi inbillar oss att de är här hemma.
euro
8 maj 2014 10:45
Vid Eurovision 2013 var det 7 länder utav 26 som sjöng på annat språk än engelska i finalen, så det är en klar minskning. Det kan naturligtvis vara en fördel att sjunga på ett språk som många förstår, men det ger inte automatiskt en finalplats. Estlands bidrag på estniska gick vidare till final både 2012 (6:a) och 2013 (20) men deras bidrag i år på engelska kom inte vidare vid uttagningen i tisdags. Men visst, bidrag på engelska ger något fler poäng i snitt enligt en undersökning. Jag tror ändå att vissa låtar gör sig bättre på det egna språket. Islands bidrag från 2013 är ett exempel på detta (finns på Youtube). När vi ändå är på Youtube så kan vi också se att de lite äldre svenska eurovisionslåtarna "Evighet" och "Tusen och en natt" har minst lika många träffar som de engelska versionerna. Det är synd att vi inte längre åtminstone har låtar på båda språken.
euro
9 maj 2014 11:50
Det här gäller inte Eurovision, men om man är intresserad av att höra en och samma sång på ett otal språk (minst 40) med sångare från respektive land kan man gå in på Youtube och söka upp Frozen Slå dig fri eller Frozen Let it go swedish (norwegian, german...). Den svenska musikalartisten Annika Herlitz gör den svenska versionen med den äran.
inga johansson
10 maj 2014 16:05
När får vi höra någon sjunga på Maltesiska?
Så här ser maltesisk text ut, Det handlar om språkdemokrati:
1. Demokrazija
Sistema ta’ komunikazzjoni, li tagħti privileġġ qawwi lil xi nies, u titlob minn oħrajn li jinvestu snin sħaħ ta’ xogħol biex imbagħad jilħqu grad aktar baxx ta’ riżultat, tmur bażikament kontra d-demokrazija. Għalkemm bħal kull lingwa oħra l-Esperanto mhux perfett, imma jogħla fuq kull rival fejn tidħol l-ugwaljanza dinjija tal-komunikazzjoni.
Aħna ngħidu li, meta l-lingwi ma jkunux fuq l-istess livell, il-ftehim ukoll ma jkunx fuq l-istess livell, ukoll internazzjonalment. Aħna moviment għal ftehim internazzjonali.
översatt till svenska
Demokrati
Ett system för kommunikation som ger vissa människor fördelar på livstid, och som kräver att andra ska investera flera års ansträngningar för att uppnå en förmåga som ändå blir otillräcklig, är i grunden odemokratiskt. Fastän esperanto, precis som alla andra språk, inte är fullkomligt, överträffar det alla alternativ när det gäller jämlik global kommunikation.
Vi påstår att språklig ojämlikhet leder till ojämlik kommunikation på alla nivåer, inklusive den internationella.