Direktlänk till inlägg 6 juli 2014
Enligt ett pressmeddelande från Stockholm Business Region lanserar organet en webbsida, ”Moving to Stockholm”, för ”internationella immigranter”.
Internationella immigranter? Vad är det för skillnad mellan immigranter och ”internationella immigranter”? En immigrant, en invandrare, flyttar ju från ett land till ett annat. Är det inte internationellt nog? Vad utmärker internationella immigranter egentligen? Man brukar inte beteckna en som flyttat till Stockholm från övriga Sverige som immigrant.
Denna anglofila utpost i Stockholm, som är underställd Stockholms stad och finansieras av skattebetalarna, utgår naturligtvis från att alla ”internationella immigranter” förstår engelska. Den som inte förstår engelska kanske inte ens är ”internationell immigrant”?!?
Det är märkligt att Stockholms stad inte förstår fördelarna med mångspråkighet.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång MOONICA MAC - STARK & SÅRBAR Söndagens svenskspråkiga dikt Bördan Jag längtar, och jag vet vad som tynger mig med längtan, vad som lägger längtan under mitt hjärta som en ofödd: dina läpp...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
|||
21 | 22 |
23 | 24 |
25 | 26 | 27 | |||
28 |
29 | 30 | 31 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"