Direktlänk till inlägg 1 december 2014

Ett litet och vackert ord

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 december 2014 15:05


Hej! Har bara lite undringar om det lilla ordet "ja". Jag har märkt att detta lilla behändiga ord mer och mer ersätts med engelskans "yes", och det tycker jag är synd. Ordet ja är både vackert (speciellt med långt a) och nyansrikt både i uttal och betydelser. När jag satt och funderade på ordet så upptäckte jag hur nyansrikt ordet är. Vi säger ja, ja-a, jaha, a, a-a osv, alla med en liten speciell betydelse. Detta lilla vackra ord får bara inte försvinna ur svenskan. Jag hörde nyligen en intervju av förskolebarn på radion. Alla barnen sade" ja" eller "a" på frågorna som reportern ställde, så det finns hopp. Det lät mycket trevligt.


Ja (signatur)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Yes-sägare

2 december 2014 20:47

Tror inte att det är nyanserna som försvinner utan att det bara är ytterligare en nyans som tillkommit. :)

 
Ingen bild

Ja

3 december 2014 09:04

Jag funderade också på om det tillför något nytt, men jag kom fram till att det nog inte gör det. Man ropar yes när man lyckas med något, men man kan lika gärna ropa ja. I övrigt tycker jag det motsvarar ett vanligt ja.

 
Ingen bild

Yes-sägare

3 december 2014 13:12

Även om det betyder samma sak kan det vara så att det används som variation eller olika nyanser. Om jag talar i telefon är det vanligt att jag alternerar mellan ”ja, aa, (inandning), yes, yesss, japp” o.s.v Ord lånas sällan in om de inte tillför någonting.

 
Ingen bild

inga johansson

3 december 2014 18:07

När jag säger jes istället för ja , så vet ingen, som hör det, att det stavas med j och är rena rama esperanto.

 
Ingen bild

ja

4 december 2014 13:15

Man kanske ska betrakta yes som ett modeord, och sådana modeord har ju en tendens att svepa bort alla synonymer och nyanser. Se på orden crisp och crunch som alla yngre känner till , menjag är inte säker på att de känner till de svenska orden frasig, knaprig, spröd (vackra ord förresten). Ibland är inlånade ord bra, men ibland kan de vara destruktiva. Ordet testa lånades väl in för många år sedan. Det är i och för sig inget fel på ordet men det används för mycket. Man testar ett par skor (provar ut), man testar en bit mat (smakar på), man testar att cykla (man fösöker) osv.Det blir alldeles för fantasilöst och enformigt.Samma sak blir det antagligen med ordet yes.

 
Ingen bild

Bengt

5 december 2014 17:27

Jomenvisst!
Min fru brukade köra med (ironiskt?) "Jawohl, Herr Kommendant", som hon i barndomen lärt sig från någon amerikansk TV-serie.
Jag upplever "jäss" som hurtigt och därmed ofta lite odrägligt och erkänner därmed att det står för en ny nyans.

 
Ingen bild

Ja

6 december 2014 10:02

Jodå, man måste kunna få leka med språket ibland. Jag säger själv si si på spanska ibland på skoj. Vad jag kritiserade var den mer konsekventa användningen av yes istället för ja.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 20:18


...där Stefan Holm hoppade in som vikarie men synnerligen snabbt fick nog.     Faktum är att IES presterar under medel vad gäller trygghet och studiero. Personligen skule jag aldrig låta mina barn komma i närheten av någon av IES språkbytess...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 14:59


Holm valde att vikariera på IES för att han trodde att det skulle vara ordning och reda där. - Men det var väldigt stökiga lektioner allihop. Jag har aldrig upplevt något liknande.     Faktum är att IES har visat sig ligga under medelvärdet ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 18 maj 11:13


...hittills, enligt "School Parrot". Det ska bli intressant att se om någon IES-skola når upp till medelbetyget 3.0. Märk väl: Medelbetyget!!     Resultatet på SchoolParrot rimmar mycket illa med IES höga svansföring men det är väl som med ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 17 maj 15:59

Mitten av maj och sommaren kastar sig in innan våren har hunnit dra sig tillbaka. Den var försynt, med tussilago och bågra sippor innan allt exploderade. Härligt med denna färgprakt och detta spektrum av dofter och fågelsång, Fågelsånger, många tonar...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 maj 08:00

Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis:   ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5
6
7
8 9 10
11
12 13 14
15 16
17
18 19 20 21
22
23
24
25
26
27 28
29 30 31
<<< December 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards