Direktlänk till inlägg 1 april 2015

Varför engelska i svenska butiker?

Täby centrum ligger i Sverige och man kan utgå ifrån att minst 90 procent av kunderna och besökarna är svensktalande. Ändå ser man engelskspråkig skyltning på alla håll och kanter i detta shoppingtempel. Till exempel ”Kapp-Ahl – your Christmas store”, kompletterat med mängder med engelskspråkiga texter i lokalen. Och givetvis ”SALE” i många butiker över huvud taget (ska man bli salig, eller?) i stället för det svenska kortare REA.


Om man frågar någon i personalen kan man få veta att man minsann tillhör en internationell koncern med engelska som koncernspråk. Jovisst, Sverige, Norge och Polen är välkända engelskspråkiga länder…


Men ett modernt, kundtillvänt företag borde kanske möta sina kunder på kundernas språk? Även om det är svenska. Kanske dags att fjärma sig lite från reklambranschens engelskaberusning?


Och förresten – ”Unexpected shopping” – blir inte det ”impulsköp” på svenska?


Björn

 

(Insändaren publicerad i Mitti Täby den 27/1 2015 – här med insändarskribentens tillstånd)


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

1 april 2015 17:53

SALE för mig blir en upplysning om att här är priserna saltade, dvs inte alls billigt.

 
Ingen bild

Hillo

2 april 2015 09:54

För en fransman blir det också något man bör undvika, med tanke på att SALE är franska för "smutsigt" och "snuskigt".

 
Ingen bild

inga johansson

2 april 2015 11:27

Fransmän kan ha mycket roligt med språk och ords betydelser. Ta namnet på högste ledaren i Ryssland:
Ikea hyllas för sin ryska prideprotest – en regnbågsfärgad kudde med samma namn som landets president: Putin. Problemet är att någon kudde med det namnet aldrig sålts på Ikea.
Tänk då på att i Norge kallas vår kudde för pute. Hur skyltar man på norska IKEA-varuhus?

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar


  Förutom plattityder på engelska lyckas också reklammakarna stava "kreativt" på svenska.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

(Texten är översatt från Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future i BioScience oktober 2022)   Med hjälp av översättningsverktyg kan översättningar av sammanfattningar, nyckelord o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 6 maj 08:00

Marcus Larsson skriver på tankesmedjan Balans:   För fem år sedan meddelade Internationella Engelska Skolans (IES) och Skellefteå kommuns kommunstyrelses ordförande att de kommit överens som att IES ska etablera sig i kommunen. Enligt IES vice VD...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 5 maj 14:00

I en reklamsnutt på tv har jag stött på namnet Carglass och tänkt att det skulle kunna vara en glassort eller glass i kar. Det är dock det i Sverige utomordentligt fåniga namnet på ett företag som lagar och byter bilrutor. Det har 103 verkstäder på 8...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 5 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kent - Utan dina andetag  Söndagens svenskspråkiga dikt   Kosmisk moder   var i mig dina vintergators andning var i mig den du redan är och alltid har varit en dröm bortom drömmens berg och bortom hem...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18 19
20
21 22 23
24
25
26
27 28
29
30
<<< April 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards