Direktlänk till inlägg 28 april 2015

Säg det på franska i Frankrike

Av Nätverket Språkförsvaret - 28 april 2015 20:18


I radions Språket berättades idag om att anglifieringen i Frankrike nu har nått sådana dimensioner att den franska motsvarigheten till Granskningsnämnden för radio och tv startat kampanjen Dites-le en français för att uppmärksamma det moderna men onödiga användandet av engelska ord och begrepp i massmedia. (Trots att det till och med finns en lag som förbjuder medverkande i radio och tv att använda engelska ord om det finns franska motsvarigheter.)  Veckan mellan 14 och 22 mars utnämndes till Semaine de la langue française et de la francophonie. Man har även visat filmen "Stoppa anglicismen" i tv.


Det är illa att anglofåneriet brer ut sig även i ett så stolt och självmedvetet land som Frankrike, men samtidigt ett gott tecken att det finns motkrafter och att fenomenet uppmärksammas på det här viset. Undrar när den svenska granskningsnämnden instiftar en "Svenska språkets vecka" i Sverige, med hänvisning till det allmännas särskilda ansvar för svenska språket, som det talas om i språklagen?  


Här är en länk till Språket. Inslaget kommer ca 16 minuter in i programmet.


Apropå franska måste jag berömma tv:s Babel och Jessica Gedin, som i senaste programmet intervjuade den franske författaren Édouard Louis på hans eget språk. Alltid trevligt att i media höra folk från andra språkområden än det engelska intervjuas på sitt eget språk.


Susanne L-A


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

30 april 2015 23:11

Tre ord, som jag la märke till och som inte går att göra till franska:
Of course, hot-dog och football.
Det sistnämnda vållar samma problem i esperanto, som kallar sporten för
Futbalo - det logiska namnet vore piedpilkludado.
Futo på svenska: Fot är en längdenhet.
balo = En bal är en typ av högtidlig tillställning med pardans.
Mycket egendomligt, men tyvärr en anglisism/neologism

 
Ingen bild

Susanne L-A

1 maj 2015 14:42

Of course = Bien sur, bien entendu. Personen i progammet sa of course på skoj, som det verkade.
När det gäller hot dog så påpekades i programmet att fransmännen precis som svenskarna ju hade kunnat hitta på en egen motsvarighet om de hade velat, och man jämförde med "varm korv".
Och football är ju mycket enklare att direktöversätta till andra germanska språk - fotboll, fussball, osv. Romanska språk bildar ju inte sammansatta ord på samma sätt.

Ett engelskt ord som jag själv la märke till användes ofta i franskan när jag kom till Frankrike första gången 1978 var "leader" för politiska ledare. Märkligt att de inte har något eget ord, kan tyckas. Men när jag slår upp "ledare" i mitt svensk-franska lexikon från 1954 ser jag att redan då användes ordet "leader" om just politiska ledare. Säkert införlivades ordet i franskan i samband med andra världskrigets slut.

 
Ingen bild

inga johansson

1 maj 2015 17:16

jag citerar min favorit Wikipedia:
« Leadership » vient de l'anglais leader, le chef....
Le leadership se manifeste dans quatre domaines principaux....
Praktiskt att veta att "leadership" är maskulint böjt - le leadership
Motsvarande ord på tyska är feminint - die Menschenführung

 
Ingen bild

ott dogg

5 maj 2015 10:29

Jag har tidigare efterlyst en vetenskaplig term för detta att man vill slänga sig med främmande ord i tron att det låter bättre, trots att det för utomstående låter fånigt. Det senare vet man väl inte om. Jag har sett samma fenomen i många språk, inklusive engelskan. Det dämpas förstås något om man är medveten om det egna språkets prestige.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 20:00

   Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13
14 15 16 17 18 19
20
21 22 23
24
25
26
27 28
29
30
<<< April 2015 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards