Direktlänk till inlägg 8 maj 2016
(Nedanstående mejl skickades igår till Sveriges Radios lyssnarservice)
To: lyssnarservice@sverigesradio.se
Subject: Om intervjuer i mellanakten av Pelléas och Mélisande
Date: Sat, 7 May 2016 20:07:52 +0200
Hej,
jag lyssnar på Pelléas och Mélisande i P2. En härlig opera. Men jag reagerar mot intervjuerna i mellanakten. Operan är på franska och flera av intervjupersonerna har uppenbarligen franska som modersmål, men ändå tvingas de stappla sig fram på engelska i intervjuerna. Varför? Det bryter mot hela känslan i Debussys finstämda opera. Har verkligen inte Sveriges Radio några reportrar som kan intervjua på franska? Intervjuerna är uppenbarligen inspelade i förväg så då borde det väl vara möjligt att lösa med översättning oavsett språk.
Med vänlig hälsning
Ola Nilsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång MOONICA MAC - STARK & SÅRBAR Söndagens svenskspråkiga dikt Bördan Jag längtar, och jag vet vad som tynger mig med längtan, vad som lägger längtan under mitt hjärta som en ofödd: dina läpp...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
|||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |||
30 | 31 | ||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"