Direktlänk till inlägg 13 februari 2018

Sverige på OS-kläderna

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 februari 2018 11:37

Men annars bör vi notera följande i dessa tider av mycket OS på TV: Sverige har också fina OS-kläder. Vad bra att det står Sverige (och inte något annat på engelska). Möjligen att namnet Sverige hade synts tydligare också på det gula mössmärket om man valt att ha bokstäverna i avvikande (t.ex. blå) färg, men det är bara en randanmärkning av mig. På jackorna syns namnet Sverige tydligt.


Vad beträffar tröjorna - där det alltså (med reservation för att jag inte har sett basksidan) inte tycks stå något landsnamn alls - där hade jag personligen föredragit att det blågula bandet gjorts lite smalare och i stället fått gå runt över hela tröjan i stället för som nu, att det bryts mitt på framsidan.


Men - med fokus på det vi tycker är allra viktigast - är OS-truppens klädsel en kandidat till Språkförsvarets pris?


Ulf P.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

inga johansson

13 februari 2018 20:16

Men tyvärr Germany på de röda mössorna som tyska OS-deltagarna bar.

 
Ingen bild

Per-Owe Albinsson

13 februari 2018 22:19

Jag instämmer i lovsången!

 
Ingen bild

inga johansson

14 februari 2018 23:49

Men sedan när stavar vi Sverige med double u? Jag såg just Kallas pannband och lår, SWE.
Men det är kanske för att Holländare och Tyskar ska uttala vårt lands namn rätt.
Annars kan det bli lika fel som "Spanisch"
https://www.youtube.com/watch?v=vH4P0f8yQho

 
Ingen bild

cj

15 februari 2018 18:55

Inga, SWE är den internationellt standardiserade trebokstavskoden för Sverige i enlighet med ISO 3166. Men frågan är om inte t.ex SVE hade kunnat väljas om man från svenskt håll hade velat det.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar


  Förutom plattityder på engelska lyckas också reklammakarna stava "kreativt" på svenska.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

(Texten är översatt från Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future i BioScience oktober 2022)   Med hjälp av översättningsverktyg kan översättningar av sammanfattningar, nyckelord o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 6 maj 08:00

Marcus Larsson skriver på tankesmedjan Balans:   För fem år sedan meddelade Internationella Engelska Skolans (IES) och Skellefteå kommuns kommunstyrelses ordförande att de kommit överens som att IES ska etablera sig i kommunen. Enligt IES vice VD...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 5 maj 14:00

I en reklamsnutt på tv har jag stött på namnet Carglass och tänkt att det skulle kunna vara en glassort eller glass i kar. Det är dock det i Sverige utomordentligt fåniga namnet på ett företag som lagar och byter bilrutor. Det har 103 verkstäder på 8...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 5 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kent - Utan dina andetag  Söndagens svenskspråkiga dikt   Kosmisk moder   var i mig dina vintergators andning var i mig den du redan är och alltid har varit en dröm bortom drömmens berg och bortom hem...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28
<<< Februari 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards