Alla inlägg den 12 september 2021
I NST-editionen (1) torsdagen den 26 augusti läser och hittar jag plötsligt det engelska ("svengelska"?) ordet awkward i en artikel. På första sidan av NST ser vi ett stort fint foto av den unge filmdebutanten Olle Cardell, 14 år, från Båstad. Han blir "Adam" för en ny filmgeneration, enligt artikeln.
Under fotot citeras Olle Cardell i en intervju: "Första pussen var lite awkward", säger han om inspelningen. Alla kan ännu inte engelska i Sverige. Vad betyder ordet awkward? Hade det inte kunnat ersättas av ett svenskt ord av redaktionen? Ordet dyker även upp på Båstadsidan (A9) inne i tidningen den dagen. Där finns ett mer omfattande reportage om hans filmdebut.
Varför ska vi då alltid uttrycka oss på engelska i Sverige idag? Det är nästan en epidemi. Finns det inget vaccin mot den svenska "engelska sjukan"? Det har jag ofta frågat mig. Det engelska ordet awkward betyder väl i denna kontext och sammanhang ungefär: besvärligt, "jobbigt" eller pinsamt.
Använd alltid bara svenska ord i tidningen!
C-G Pernbring
1) Norra Skånes Tidning
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång
ABBA - Ring, ring (Bara du slog en signal)
Söndagens svenskspråkiga dikt
Samtal med dvärgen Gustaf
Hallå
Det sjunger i tråden av tystnad
och trastarnas klor
är blå
Bodil Malmsten
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 |
4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | |||
27 | 28 | 29 | 30 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"