Senaste inläggen
Jag har retat mig på det tilltagande användandet av det direrektinlånade uttrycket "comfort zone".Låneord som inte på något sätt alls anpassas till det svenska språket har den inverkan på mig.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Till vad döper man en thailändsk restaurang i Tallkrogen?
Naturligtvis till... Fyndigt värre!
Per-Owe Albinsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Det var ett avlångt land långt upp i norr
där många tyckte engelskan gav livet knorr
Men protesterna växte under år och dar
till slut insåg folk: vi vill ha svenskan kvar
Allt startat av språkkämpars morr
Också språkförsvarare
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Bedrövlig svengelsk reklam i tunnelbanan, Myrorna! Varför skriva ”STAY COOL” och ”So hot”? Vad blir nästa steg? Att byta namn till The Ants?
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Den här affischen från förr fotograferade jag sommaren 2019 i en gammal lanthandel i Evertsberg i Älvdalens kommun i Dalarna. Affischen, som gör reklam för delikatesshavregryn, har blivit kusligt aktuell i dessa dagar då coronaviruset grasserar globalt. Observera att det tack och lov inte finns ett enda engelskt ord på affischen!
Christina Johansson
P.S Corona finns faktiskt med i engelskspråkiga lexikon, men ordet kommer från latinet.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Hela min familj sitter i bilen på väg till Karelen. Alla är vi förväntansfulla och hoppas på vackert väder. Anledningen till vår resa är att få se en solförmörkelse. Vi hoppas på att bra väder och vi hoppas att det ska bli möjligt att se solkoronan under förmörkelsen.
Ordet ”korona” har för mig varit förknippat med något vackert och spännande. Det latinska ordet ”corona” betyder krona, krans och ger associationer till något vackert som en brudkrona. Förr var våra enkronor av blänkande silver. Få skulle säga emot om jag påstår att trädkronor i allmänhet är vackra och ståtliga.
Men så plötsligt har ordet korona pådyvlats en ny och otrevlig betydelse. Det har blivit förled till ett sjukdomsalstrande virus, coronavirus. På starkt förstorade bilder av ett coronavirus kan man på ytan av detta virus se små, små utskjutande formationer som med lite fantasi skulle kunna sägas likna en trädkrona.
Jag gissar att det virus som orsakar sjukdomen covid-19 har fått förleden i sitt namn just för de små utskjutande formationernas likhet med en trädkrona.
Tyvärr benämns nu detta virus bara med förleden och den vackra solkoronan som om man har tur kan se vid en solförmörkelse har reducerats till något som orsakar sjukdom, arbetslöshet, konkurser och till och med död.
Jag vill ha tillbaka den korona som hör till solen och ber alla som läser detta att kalla det sjukdomsalstrande viruset sitt rätta namn: coronavirus och sjukdomen som det orsakar covid-19.
Annika Rullgård
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 |
23 |
24 |
25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"