Senaste inläggen
Den svenska kafékedjan Fika expanderar i New York. Men i Stockholm "måste" många inrättningar ha engelska namn, senast Meatballs på Södermalm.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Alarik (eller Hannibal) lär ha yttrat följande hotelse på hexameter mot Rom:
”Te tero, Roma, manu nuda, date tela, latete!”
I fri översättning: ”Jag kommer att förstöra dig, Rom (förgöra er, romare), med mina bara händer, lägg ner vapnen och göm er”! (1)
Yttrandet kan också läsas så här:
” Te te, ro ro, ma ma, nu nu, da da, te te, la la, te te!"
Om detta yttrande verkligen har fällts, så är Alarik en troligare kandidat än Hannibal. Den förre belägrade Rom inte mindre än tre gånger i början av 400-talet, medan Hannibal aldrig inledde någon belägring av staden Rom. Vissa militärhistoriker menar att detta var Hannibals största misstag efter segern vid Cannae 216 f.v.t Men, som sagt, yttrandet kan naturligtvis också vara en skröna.
Observatör
1) Det går självfallet att översätta yttrandet ännu friare, som jag har sett någonstans: ”Jag ska slita er itu, romare, med mina bara händer, lägg ner vapnen och göm er!”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Ett av mina hatobjekt sedan en tid tillbaka är den felaktiga användningen av "seriös", som naturligtvis är en följd av svenskans anglifiering.
Ungdomarna frågar "Är du seriös?" (Are you serious?) istället för "Menar du allvar?" och i många sammanhang (särskilt där man kan förmoda översättning från engelskan) används seriöst när det skulle ha varit allvarligt.
Det senaste exemplet som jag fick ögonen på är en artikel i dagens DN om Ebola-utbrottet i västra Afrika. Där gör sig DNs korrespondent Erik Esbjörnsson skyldig till följande språkgroda angående sjukdomens effekt på samhället:
"Den attackerar vårt sätt att leva, med seriösa (min fetstil) ekonomiska och sociala konsekvenser." Esbjörnsson citerar Liberias president Ellen Johnson Sirleaf, som uttalade sig för CNN. Högst troligt nämnde hon "serious consequences", men att en journalist vid Sveriges största dagstidning inte vet skillnaden mellan seriöst och allvarligt ser jag som mycket ALLVARLIGT och OSERIÖST.
Hillo Nordström
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Oatly, ett svenskt företag, har sålt sina produkter med svensk text på paketen i Sverige, men har i år "bytt förpackning" och samtidigt bytt språk från svenska till engelska. Nella Bergström, medlem i facebookgruppen Språkförsvarets vänner, har skrivit ett kritiskt brev till Oatly med anledning av deras språkpolicy:
”Varför kommunicerar ni i så hög grad på engelska med er svenska målgrupp? Era havremjölkskartonger är rent horribla. Meningslöst pladdrande om att näringsinformation är tråkig och sluta läs nu eller fortsätt, gör som du vill, bla bla, och allt detta på engelska. Företag brukar försvara engelskan med att man har en nordisk marknad (och inte orkar översätta till t ex finska) men det håller inte på era förpackningar eftersom just näringsinformationen enbart står på svenska. Så – varför kommunicerar ni på engelska med en svensk målgrupp? Frågan är relevant även här på sidan där merparten av era inlägg är formulerade på engelska.
Ni utestänger människor (jag vågar påstå att de flesta inte vet vad macronutritional values är) och utarmar svenskan. Varför?”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten är hämtad från SMUL:s webbplats)
Magasinet SMUL är tidningen för dig som lever med svenska språket utomlands. Här kan du läsa om flerspråkighet i familjen utanför Sverige, nya trender inom svenska språket och olika aspekter av barnuppfostran utomlands och i Sverige. Du kan också hålla dig uppdaterad om svenskt mode, design, litteratur och TV/film. Magasinet SMUL omfattar personliga kåserier och artiklar med ett rikt bildformat med foton och illustrationer.
Magasinet SMUL är en nättidning som marknadsförs via sociala medier för svenskar utomlands, speciellt via intressegruppen ”Svenska som modersmål utomlands” (SMUL). Du laddar ner tidskriften via issuu.com eller qiozk.com – och det bästa är att den är gratis! Genom tjänsten ISSUU kan du välja att följa tidskriften och underrättas då nya nummer kommer ut. E-tjänsten Qiozk gör att nya nummer av tidningen laddas upp automatiskt i bokhyllan, oavsett om du har en iPad eller annan surfplatta.
Magasinet SMUL kommer att publiceras två gånger per år. Första numret kom ut den 1 maj 2014. Nya numret laseras här på vår webbsida och via våra sidor på Facebook och Twitter!
Tidningen ges ut av Intellitext Writing Agency som är ett registrerat företag i Vancouver i Kanada.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Språkförsvaret har tagit fram en vikt värvningsfolder som kan beställas från sprakforsvaret@yahoo.se. Pappersversionen innehåller ett förtryckt inbetalningskort på sidan 4 i motsats till den digitala versionen.
Foldern lämpar sig för utdelning till personer som inte surfar mycket, eller inte alls, på internet.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Idag uppmärksammade lokaltidningen Mitt i Södermalm Språkförsvarets kritik av Open Streets i form av en notis med rubriken "Namnvalet Open street får kritik". Mitt i Södermalm skriver:
"Stockholms stad får kritik för att det evenemang där Götgatan stängs av för biltrafik under flera lördagar i sommar fått namnet Open street.
Den ideella organisationen Språkförsvaret menar att man inte ansträngt sig för att hitta ett svenskt namn, att svenskan status degraderas. Stockholms stad kontrar med att Open street är ett känt koncept runt om i världen."
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 |
8 |
|||
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|||
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
|||
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
|||
30 |
|||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"