Alla inlägg den 1 juli 2007

Av Nätverket Språkförsvaret - 1 juli 2007 12:02

Detta citat från en artikel, "Når engelsk tek over i næringslivet", i Norsk Tidend nr 3/2007, organ för Noregs Mållag, av Kjartan Helleve visar väl vådan av att ha engelska som koncernspråk och att det kan ske på bekostnad av modersmålet?


"Då Norsk Hydro lanserte sitt nye verdi- og merkevareprogram 'The Hydro Way' spurde Finansavisen informasjonsdirektøren Cecilie Ditlev-Simonsen om kva den nye visjonen eigentlig var:

- Det er ikkje nokon visjon, det er ein misjon, svara ho.

- Kva er forskjellen? spurde Finansavisen.

- Ein misjon er litt meir konkret, kan du seie.

- Kvar er Hydro sin nye misjon?

- Ja, der er jo... Det vil jo seie at....Eg trur eg må ta det på engelsk: Hydro´s mission is to create a more viable society by developing natural resources and products in innovative and efficient ways."


Per-Åke Lindblom


Liten nynorsk ordlista:

kva = vad

forskjellen = skillnaden


Liten engelsk ordlista:

mission = uppgift

viable = livsduglig, livskraftig

innovative = uppfinningsrik, nyskapande


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10
11
12 13 14
15
16 17 18
19
20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Juli 2007 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards