Direktlänk till inlägg 1 mars 2009

Bukowski söker contemporary


Den annonsrubriken kunde man läsa i Svenska Dagbladet idag. Varför stoppar man plötsligt in ett engelskt ord? ”Contemporary” på engelska är både ett adjektiv och ett substantiv. Finns det ingen motsvarighet till adjektivet ”contemporary” på svenska? Jo, massor: samtidig, jämnårig, samtida, nutida, modern och aktuell. 


I meningen tar ”contemporary” objektets plats. Det betyder att det i det här fallet är ett substantiv. Men ”contemporary” står i singular.  Man kan på engelska skriva ”we were contemporaries at college”, d.v.s vi gick samtidigt på college. Bukowskis söker alltså bara en samtida eller jämnårig. Samtidigt räknar Bukowskis upp en massa konstnärer i samma annons, vilket måste betyda att de söker konst från många samtida konstnärer. Det är alltså fråga om en riktig språklig kullerbytta.

 

Men Bukowskis annonsbyrå, om nu inte Bukowskis själva har framställt annonsen, kanske bara har glömt vad det heter på svenska. Man använder minsann så mycket engelska, så att de svenska orden försvinner ett efter ett…


Per-Åke Lindblom


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

 
 
Ingen bild

lr.

4 mars 2009 14:05

Vad är det för fel på lånord? Både "modern" och "aktuell" är exempel på franska lånord. Contemporary är faktiskt också ett franskt lånord fast i engelskan (av "contemporain" som i sin tur kommer från latinets "contemporaneus" bildat av "cum" som betyder "med" och "tempus" som betyder "tid" alltså samtida). Visst anglicismer kan vara lite irriterande innan man vant sig vid dem, men vem irriterar sig idag på integrerade anglicismer som "kex", "räls" och "parlament"? En integrerad form av contemporary skulle kunna vara "kontemporär". Den skulle dessutom bli lätt att både böja och uttala.

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

4 mars 2009 22:15

Jag har ingenting emot låneord, om de tillför något till svenskan och gör svenskan nyansrikare. I det här fallet kan jag absolut inte se att svenskan tillförs någon ny betydelsenyans, eftersom vi redan har en rad ord som "samtidig", "jämnårig", "samtida", "nutida", "modern" och "aktuell".

Jag tror heller inte Bukowskis motiv är att berika det svenska språket utan att stoltsera med en icke-anpassad engelsk glosa. Det är snarast beklämmande att all inlåning av främmande ord idag sker från engelskan.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 14 maj 08:00

(Denna text har publicerats tidigare, men kan fungera som en påminnelse till de svenska kandidaterna i det kommande valet till EU-parlamentet. Vilket språk tänker de tala i EU-parlamentet, svenska eller engelska? Man måste komma ihåg att intresserade...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 13 maj 08:00

Kunskapen om att det unika älvdalska språket finns och inte erkänns av den svenska staten sprider sig med raketfart över världen.   Nyligen inbjöds föreningen Ulum Dalska, som kämpar för detta avancerade och vackra språkets överlevnad av universi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 12:00

Växjö kommun har smyckat omgivningarna runt Växjösjön mitt i staden med fina konstverk, vilket är lovvärt. Om konstverket ”Pissed Elin” står följande att läsa på en sten bredvid:   ”Pissed Elin är konstnären Sara Möllers tolknin...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 12 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Anna-Lena Löfgren - Pröva dina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Sagan om humlan   Det är tidigt på morgonen. Solen har ställt sitt tält i en skogsbacke, och du går dit. Ser du våren, s...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 11 maj 11:42


      (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)   ...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2
3
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21
22
23
24
25 26 27 28 29
30 31
<<< Mars 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards