Direktlänk till inlägg 4 november 2011

Bara västern på kortfilmsfestival?

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 november 2011 14:43

Så här skriver redaktörerna i DN Kultur på sidan Filmfredag med rubriken "Under all kritik":


"Vi gillar festivaler högt och rent och vi är stora fans av kortfilm. Men varför tramsa så med presentationen? Blir man mer sugen för att det står kortfilms-"bonanza" i programtidningen. Eller Kortfilm "galore"? Vi är inte språkfascister men ibland går det till överdrift med engelska språkliga branschtidningars kraftuttryck*). Ordet Bonanza kommer för övrigt från spanskan och står för något odramatiskt positivt. Det är dessutom titeln på en Bröderna Cartwright-film."

*)Lite lustig formulering, men så står det faktiskt.


Innehållet i blänkaren förtjänar applåder, anser

Hillo Nordström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Marmelad

7 november 2011 15:54

Nu har även något av det svenskaste som finns - Astrid Lindgrens Värld utanför Vimmerby - drabbats av den amerikanska hysterin: I en TV1-ledd tävling för svenskättlingar från USA kallar man nedslaget i Småland för Astrid Lindgren-Bonanza.

En översättningssajt(förlåt ;-) som jag har konsulterat påstår att "bonanza" betyder "guldgruva" resp "malmåder", vilket väl i och för sig skulle kunna vara ett passande epitet på lekparadiset i Småland. Men hur många känner till denna betydelse och förknippar istället ordet med Vilda Västern och Bröderna Cartwright?

Och kom inte med att det är för de amerikanska deltagarnas skulle som man har hittat på uttrycket. Det är svenska TV-tittare som ska lockas att bese jippot.

Hjärnsläpp, TV1!

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar


  Förutom plattityder på engelska lyckas också reklammakarna stava "kreativt" på svenska.   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

(Texten är översatt från Overcoming Language Barriers in Academia: Machine Translation Tools and a Vision for a Multilingual Future i BioScience oktober 2022)   Med hjälp av översättningsverktyg kan översättningar av sammanfattningar, nyckelord o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 6 maj 08:00

Marcus Larsson skriver på tankesmedjan Balans:   För fem år sedan meddelade Internationella Engelska Skolans (IES) och Skellefteå kommuns kommunstyrelses ordförande att de kommit överens som att IES ska etablera sig i kommunen. Enligt IES vice VD...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 5 maj 14:00

I en reklamsnutt på tv har jag stött på namnet Carglass och tänkt att det skulle kunna vara en glassort eller glass i kar. Det är dock det i Sverige utomordentligt fåniga namnet på ett företag som lagar och byter bilrutor. Det har 103 verkstäder på 8...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 5 maj 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kent - Utan dina andetag  Söndagens svenskspråkiga dikt   Kosmisk moder   var i mig dina vintergators andning var i mig den du redan är och alltid har varit en dröm bortom drömmens berg och bortom hem...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2
3
4 5
6
7
8 9 10 11 12 13
14 15
16
17 18 19
20
21 22 23 24 25
26
27
28
29 30
<<< November 2011 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards