Direktlänk till inlägg 20 november 2012
Länge har jag undrat över att huvudstaden i Gazaremsan nämns som "Gaza city". Det kan knappast vara det lokala namnet. Nu har dessvärre frågor kring Gaza aktualiserats igen.I medier nämns staden ofta som *Gaza city" — men inte av alla; i går hörde jag en reporter på tv (Bert Sundström?) säga "Gaza stad". Det borde verkligen vara det naturliga i ett svenskt medium. Jag googlade och fann många träffar på just "Gaza stad", ofta i tidningarna. I DN i dag tisdag om konflikten i Gazaremsan skrivs på flera ställen "Gaza city"; på en liten karta står det korrekt "Gaza stad". Det kan väl staden få heta genomgående i tidningen.
Låt oss slå vakt om vårt svenska språk!
Björn I Ohlson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Mitten av maj och sommaren kastar sig in innan våren har hunnit dra sig tillbaka. Den var försynt, med tussilago och bågra sippor innan allt exploderade. Härligt med denna färgprakt och detta spektrum av dofter och fågelsång, Fågelsånger, många tonar...
Den chilenska nättidningen Tarpán uppmärksammade älvdalskan den 6 maj. Det heter inledningsvis: ”Älvdalskan (övdalsk på älvdalska, älvdalska på svenska) talas i Älvdalen i Dalarna av cirka 2500 personer. Språket är särskilt intressant för...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 |
||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"