Direktlänk till inlägg 5 november 2014
Programmet ”Språket” sände igår ett långt inslag – cirka 13 minuter – om den aviserade nedskärningen av anslaget till Terminologicentrum. Ur programpresentationen:
”Regeringen har föreslagit att bidraget till Terminologicentrum, TNC, ska minskas med fyra miljoner från år 2016. (Läs på sidan 93 i budgetförslaget .) Anledning är att TNC drivs som ett aktiebolag. Vad som ska hända med det arbete TNC bedriver idag är oklart och regeringen kan inte svara på om bolaget ska ha kvar sitt uppdrag att "verka för en effektiv fackspråklig kommunikation i svenskt näringsliv och i samhället" efter 2016.”
I programmet intervjuas inte bara Karin Dellby och Åsa Holmér från TNC utan också Mikael Dambergs statssekreterare, Eva Lindström. Mikael Damberg verkar vara svår att få tag på i detta sammanhang. Det skäl som regeringen har angivit för den drastiska neddragningen av anslaget, nämligen att TNC är ett aktiebolag, är bara ett svepskäl. Det var nämligen en socialdemokratisk regering, som år 2000 såg till att TNC – med bibehållet statsbidrag – ombildades till aktiebolag. Dessutom tycks statsekreteraren inte vara helt klara över vad för slags verksamhet TNC bedriver. Hon framställer det som att TNC enbart betjänar näringslivet och borde kunna ta betalt för alla sina tjänster. Men den nätbaserade Rikstermbanken, som skapades 2009 och vars fortsatta existens nu är hotad, betjänar faktiskt allmänheten. Alla kan söka i en stor mängd svenska termer och definitioner på ett enda ställe. Tjänsten är gratis.
Av intervjun framgår att Eva Lindström själv borde utnyttja Rikstermbanken. På frågan hur hon definierar begreppet anslag svarar hon att det är ”mycket tydligt” och anger så det motsvarande engelska begreppet appropiation. Det är naturligtvis ingen definition. Vem blir klokare av det? Hur definieras i sin tur appropiation!?! Rikstermbanken definierar däremot anslag som ”belopp i statsbudgeten för ett visst område”.
Per-Åke Lindblom
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat: ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...
Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand. Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer. (Dennaa nätdagbok är knute...
Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...
Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...
Söndagens svenskspråkiga sång Ulla Billquist - Syrendoft Söndagens svenskspråkiga dikt Kastanjeträden trötta luta Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | ||||||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | |||
24 | 25 |
26 | 27 |
28 | 29 |
30 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"