Direktlänk till inlägg 4 maj 2020
Som väl alla är medvetna om så grasserar ett nytt virus runt omkring oss. Eftersom viruset är nytt har experter mer än en gång blivit förvånade över hur viruset slår. Viruset har orsakat oönskade verkningar inom skiftande områden. Det har till och med tagit sig in i det svenska språket.
Mer än en gång har man från myndighetshåll framhållit att när det står ”bör” i Folkhälsomyndighetens författningssamling under Allmänna råd så är det som finns att läsa där bindande. Visst är det en bra idé att följa de allmänna råden men ordet ”bör” har så vitt jag vet inte ändrat betydelse denna vår.
Samma gäller för ordet ”rekommendation”. En rekommendation är inte bindande. Lägger man ihop ”bör” och ”rekommendation” i samma mening blir innehållet nästan tomt.
Viruset har också fått med svengelska i både myndighetstexter och massmedia. Ordet ”peak” används flitigt liksom verbet ”peaka”. I en rapport från Folkhälsomyndigheten finns ”peakdag” med hela 17 gånger på 22 sidor.
Det gäller dock att inte säga eller skriva Corona Peak för då kanske man hamnar på en bergstopp i Kanada.
Svenska språket lever farligt och är hotat till och med inifrån svenska myndigheter.
Annika Rullgård
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien. Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...
Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...
Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning. Seminaret er d...
Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...
Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga. En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | |||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"